image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement





























Biografija Mai Van Fan – Tiểu sử bằng tiếng Serbia

Biografija Mai Van Fan

 

 

 

 

 

Vijetnamski pjesnik Mai Van Fan (Mai Văn Phấn) rođen je 1955. godine u pokrajini Ninh Bình, u delti Crvene rijeke na sjeveru Vijetnama. Trenutno živi i stvara u gradu Hải Phòng. Objavio je 19 knjiga u Vijetnamu i 34 knjige u inozemstvu, uključujući zbirke poezije, knjige eseja i književne kritike te prijevode. Njegove pjesme prevedene su na više od 40 jezika.

 

KNJIGE OBJAVLJENE U VIJETNAMU

 

I – Poezija:

• “Giọt nắng” (“Kap sunčeve svjetlosti”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Udruženje pisaca Hải Phònga, 1992;

• “Gọi xanh” (“Poziv plavetnilu”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 1995;

• “Cầu nguyện ban mai” (“Jutarnje molitve”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Hải Phòng, 1997;

• “Nghi lễ nhận tên” (“Obred imenovanja”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Hải Phòng, 1999;

• “Người cùng thời” (“Ljudi svoga vremena”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Hải Phòng, 1999;

• “Vách nước” (“Vodeni zid”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Hải Phòng, 2003;

• “Hôm sau” (“Sljedeći dan”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2009;

• “và đột nhiên gió thổi” (“i iznenada zapuše vjetar”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Literature, 2009;

• “Bầu trời không mái che” (vijetnamsko izdanje knjige “Firmament Without Roof Cover”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2010;

• “Thơ tuyển Mai Văn Phấn” (“Izabrane pjesme Mai Văn Phấna – eseji i intervjui”). Knjiga na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2011;

• “hoa giấu mặt” (“Skriveni cvijet lica”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2012;

• “Bầu trời không mái che” / “Firmament Without Roof Cover” (“Nebo bez krova”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i engleskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2012;

• “Vừa sinh ra ở đó” (“Tek rođen tamo”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2013;

• “A Ciel Ouvert” (“Nebo bez krova”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i francuskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2014;

• “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” (“Izabrane pjesme Mai Văn Phấna”). Knjiga poezije na engleskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2015;

• “thả” (“Puštanje”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2015;

• “Lặng yên cho nước chảy” (“Tišina da voda teče”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama i dioničko društvo Culture & Media Nha Nam, 2018;

• “Thời tái chế / Era of Junk” (“Doba otpada”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i engleskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2019;

• “Nơi cội nguồn thế giới” (“Na izvoru svijeta”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2025;

• “Trái đất là giọt sương” (“Zemlja je kap rose”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2025.

 

II – Eseji i književna kritika:

• “Không gian khác” (“Druga dimenzija”). Knjiga kritika i eseja na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2016;

• “Nhịp điệu vẽ lối đi” (“Ritam crta put”). Knjiga kritika i eseja na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2024;

• “Trong Ơn Gọi” (“U pozivu”). Knjiga kritika i eseja na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Đồng Nai i Biblioteka Nước Mặn, 2025;

• “Chiều kích của tưởng tượng” (“Dimenzija imaginacije”). Knjiga kritika i eseja na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2025.

 

KNJIGE OBJAVLJENE U INOZEMSTVU

 

• “Firmament Without Roof Cover” (“Nebo bez krova”). Zbirka poezije na engleskom jeziku. Izdavačka kuća Page Addie Press, 2012;

• “Những hạt giống của đêm và ngày” / “Seeds of Night and Day” (“Sjeme noći i dana”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i engleskom jeziku. Page Addie Press, Ujedinjeno Kraljevstvo, 2013;

• “A Ciel Ouvert” (“Nebo bez krova”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i francuskom jeziku. Page Addie Press, Ujedinjeno Kraljevstvo, 2014;

• “Buông tay cho trời rạng” / “Out of the Dark” (“Pustiti ruke da svane”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i engleskom jeziku. Page Addie Press, Ujedinjeno Kraljevstvo, 2013;

• “Ra vườn chùa xem cắt cỏ” / “Grass Cutting in a Temple Garden” (“Košenje trave u hramovnom vrtu”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i engleskom jeziku. Page Addie Press, Ujedinjeno Kraljevstvo i Australija, 2014;

• “Zanore në vesë” (“Samoglasnici u rosi”). Zbirka poezije na albanskom jeziku. Botimet M&B, Albanija, 2014;

• “บุษบาซ่อนหน้า / hidden face flower / hoa giấu mặt” (“Skriveni cvijet lica”). Zbirka poezije na tajlandskom, engleskom i vijetnamskom jeziku. Artist's House, Tajland, 2014;

• “Yên Tử Dağının Çiçeği” (“Cvijet planine Yên Tử”). Zbirka poezije na turskom jeziku. Şiirden Yayıncılık, Turska, 2015;

• “आलाप प्रतिलाप” (“Odjek alapā”). Zbirka poezije na hindiju. Izdavačka kuća Kritya, Indija, 2016;

• “Два крыла / Đôi cánh” (“Dva krila”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i ruskom jeziku. Izdavačka kuća „Нонпарелъ“, Moskva, 2016;

• “Варијације у кишној ноћи” (“Varijacije u kišnoj noći”). Zbirka poezije na srpskom jeziku. Izdavač „Alma“, Beograd, Republika Srbija, 2017;

• “Echoes from the Spiral Galaxy” (“Odjeci iz spiralne galaksije”). Zbirka poezije na engleskom jeziku. Mundus Artium Press, SAD, 2017;

• “Höstens hastighet” (“Brzina jeseni”). Zbirka poezije na švedskom jeziku. Izdavač „Tranan“, Švedska, 2017;

• “সত্যেরসন্ধানে” (“U potrazi za istinom”). Zbirka poezije na bengalskom jeziku. Underground Literature, Kolkata, Indija, 2018;

• 대양의 쌍둥이 (“Rođeni kao blizanci u oceanu”). Zbirka poezije na korejskom jeziku s pjesnikom 고형렬 (Ko Hyung-Ryul). Izdavač „시와표현“ (Poetry & Expression), Južna Koreja, 2018;

• حيث تتسع السماء (“Gdje se nebo širi”). Zbirka poezije na arapskom jeziku. Alfarasha Publishing House, Kuvajt, 2019;

• «Время утиля / Thời tái chế» (“Doba otpada”). Dvojezična zbirka poezije na ruskom i vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Voronjež: Центр духовного возрождения Черноземного края, Rusija, 2020;

• «Ära des Mülls / Era of Junk» (“Doba otpada”). Dvojezična zbirka poezije na njemačkom i engleskom jeziku. Shaker Media, Njemačka, 2020;

• “Қабоҳат даври” (“Doba neznanja”). Zbirka poezije na uzbečkom jeziku. Izdavačka kuća Янги аср авлоди, Uzbekistan, 2020;

• “Kapanahunan ng Basura” (“Doba otpada”). Zbirka poezije na filipinskom jeziku. University of the Philippines Institute of Creative Writing i The Freelipiniana Online Library, 2020;

• “재처리 시대” (“Doba otpada”). Dvojezična zbirka poezije na korejskom i vijetnamskom jeziku. Izdavač 이도훈 (Dohun), 2020;

• “और उड़ चला मन पांखी” (“I poletje srce-ptica”). Zbirka poezije na hindiju. Notion Press, Indija, 2020;

• „НОВОГОДИШНО КАПЕЊЕ“ (“Novogodišnje kupanje”) Mai Văn Phấna s „ЗАЧУДЕН БАРУТ“ (“Začuđeni barut”) Raeda Anisa Al-Yishija. Zbirka poezije na makedonskom jeziku. Centar za kulturu „Aco Karamanov“, Radoviš, 2020;

• “लाल आत्माएं” (“Grimizne duše”). Zbirka poezije na hindiju. Hind Yugm, Indija, 2021;

• “Ойнинг туғилган куни” (“Rođendan mjeseca”). Zbirka poezije na uzbečkom jeziku. Arjumand Media, Uzbekistan, 2021;

• “Улетел на рассвете” (“Odletio u zoru”). Zbirka poezije na ruskom jeziku. Izdavačka kuća „Četiri“, Sankt Peterburg, 2021;

• “Skrottid” (“Doba otpada”). Zbirka poezije na švedskom jeziku. Izdavač „Tranan“, Švedska, 2022;

• “Gün doğarkən” (“U svitanje”). Zbirka poezije na azerbejdžanskom jeziku. Baku, Azerbejdžan, 2022;

• “Одлетео у свитање” (“Odletio u svitanje”). Zbirka poezije na srpskom jeziku. Izdavač „Centar za kulturu Vračar“, Republika Srbija, 2024;

• “Esto dijo una cabra” (“Ovo reče koza”). Zbirka poezije u formi „tri stiha“ na španjolskom jeziku. Izdavač „La Garúa Poesía“, Španija, 2024;

• “Esto dijo una cabra” (“Ovo reče koza”). Antologija pjesama na španjolskom jeziku. Izdavač BUAP (Benemérita Universidad Autónoma de Puebla), Meksiko, 2024;

• “Where the Lava Flows” (“Gdje lava teče”). Zbirka poezije na engleskom jeziku. Samostalno izdanje, Indija, 2024.

U decembru 2012. godine, zbirka na engleskom jeziku “Firmament Without Roof Cover” ušla je među 100 najprodavanijih knjiga poezije na Amazonu. U junu 2014. godine, tri zbirke na vijetnamskom i engleskom jeziku “Ra vườn chùa xem cắt cỏ” (“Košenje trave u hramovnom vrtu”) i “Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and Day” (“Sjeme noći i dana”), kao i njegova vijetnamsko-francuska zbirka “Bầu trời không mái che” (“A Ciel Ouvert / Nebo bez krova”), ušle su među deset najprodavanijih azijskih zbirki poezije na Amazonu.

 

PREVEDENE KNJIGE

 

• «Если в дороге ... дождь ... / Nếu trên đường… mưa…» (“Ako na putu… kiša…”). Dvojezična zbirka poezije na ruskom i vijetnamskom jeziku autorice Svetlane Savickaje, s prijevodom na vijetnamski Mai Văn Phấna. Izdavačka kuća Akademija N. E. Žukovskog, Moskva, 2021;

• «Назови имя Бога / Xưng danh Thiên Chúa» (“Izgovori ime Boga”). Dvojezični roman na ruskom i vijetnamskom jeziku autorice Svetlane Savickaje, s prijevodom na vijetnamski Mai Văn Phấna. Izdavačka kuća Akademija N. E. Žukovskog, Moskva, 2023;

• “Giải mã sự dịu dàng” (“Razotkrivanje nježnosti”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku autorice Valentine Novković (Srbija), prevedena s ruskog na vijetnamski od Mai Văn Phấna. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2024.

 

NAGRADE

 

Mai Văn Phấn dobitnik je brojnih vijetnamskih i međunarodnih književnih nagrada, među kojima su:

• Nagrada Udruženja pisaca Vijetnama, 2010;

• Književna nagrada Cikada, Švedska, 2017;

• Nagrada Srpske akademije nauka i umetnosti, 2019;

• Književna nagrada Udruženja književnih prevodilaca Crne Gore, 2020;

• Nagrada „Aco Karamanov“, Sjeverna Makedonija, 2020;

• Prva nagrada na Međunarodnom kreativnom susretu i festivalu „Zajedno u XXI stoljeću“, Bugarska, 2020;

• Medalja „Alisher Navoi“ Saveza pisaca i historičara Centralne Azije, 2021;

• Dobitnik međunarodne književne nagrade Sahitto (Bangladeš), 2021;

• Nagrada lista „Kitob Dunyosi“ (Uzbekistan), 2021;

• Nagrada Međunarodnog slavenskog književnog foruma „Zlatni vitez“, 2022;

• Nagrada za zbirku poezije godine – Boao međunarodna nagrada za poeziju (Kina), 2022 (za zbirku “Улетел на рассвете”);

• Nagrada međunarodnog pjesničkog konkursa „Moje srce u planinama“ nazvanog po Williamu Saroyanu (Armenija), 2022;

• Nagrada Frederick Turner izdavačke kuće Mundus Artium Press (SAD) za poeziju, 2023;

• Nagrada međunarodnog književnog online konkursa „Tebi, Nesvižu, posvećujem…“ (Bjelorusija), 2023;

• Petostruki dobitnik Zlatnog pera Ruske Federacije (2019, 2020, 2021, 2022, 2023);

• Nagrada za najboljeg međunarodnog pjesnika i prevodioca, dodijeljena od Međunarodnog centra za pjesnički prijevod i istraživanja provincije Sichuan, Kina, 2024;

• Međunarodna pjesnička nagrada Poseidonia Paestum, Italija, 2025;

• Nagrada na konkursu kratke priče u organizaciji Vatican News Vietnamese (Dikasterij za komunikacije Svete Stolice), 2025.

 

REFERENTNE KNJIGE

 

• “Poems by Mai Văn Phấn and Đồng Đức Bốn, Difference and Success” (“Pjesme Mai Văn Phấna i Đồng Đức Bốna, Razlika i uspjeh”). Eseji autora na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2015;

• “Mai Văn Phấn and Poetic Journey into Another World” (“Mai Văn Phấn i poetsko putovanje u drugi svijet”). Studija na vijetnamskom jeziku dr. Ngô Hương Giang i dr. Nguyễn Thanh Tâma. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2015;

• “Giải mã hoa giấu mặt / Decoding the Hidden Face Flower” (“Razotkrivanje skrivenog cvijeta lica”). Tumačenja i eseji o pjesniku – dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, Indija. Dvojezična knjiga na vijetnamskom i engleskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2015. Prevod s engleskog na vijetnamski: prevodilac Phạm Văn Bình;

• “Tĩnh lặng - Silence” (“Tišina”). Zbirka poezije Mai Văn Phấna. Tumačenja pjesnika – dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, Indija (na temelju engleskog prijevoda pjesama). Prevodioci: Nhat-Lang Le, Susan Blanshard, Dominique de Miscault, Phạm Minh Đăng, Takya Đỗ. Knjiga na vijetnamskom, engleskom i francuskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2018.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 





BÀI KHÁC
1 2 3 
Xem thêm

image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị