image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement





























Biografie von Mai Văn Phấn – Tiểu sử bằng tiếng Đức

Biografie von Mai Văn Phấn



Aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie


 

 

Der vietnamesische Dichter Mai Văn Phấn wurde 1955 in Ninh Bình im Roten-Fluss-Delta in Nordvietnam geboren. Derzeit lebt und schreibt er in der Stadt Hải Phòng. Er hat 19 Bücher in Vietnam und 34 Bücher im Ausland veröffentlicht, darunter Gedichtbände, Werke der Literaturkritik und Essays sowie Übersetzungen. Seine Gedichte wurden in mehr als 40 Sprachen übersetzt.

 

In Vietnam veröffentlichte Bücher

 

I – Lyrik

• „Giọt nắng“ („Tropfen des Sonnenlichts“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Schriftstellerverband Hải Phòng, 1992;

• „Gọi xanh“ („Ruf ins Blau“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 1995;

• „Cầu nguyện ban mai“ („Gebete an den Morgen“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag Hải Phòng, 1997;

• „Nghi lễ nhận tên“ („Ritual der Namensgebung“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag Hải Phòng, 1999;

• „Người cùng thời“ („Menschen der Epoche“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag Hải Phòng, 1999;

• „Vách nước“ („Wasserwand“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag Hải Phòng, 2003;

• „Hôm sau“ („Der nächste Tag“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2009;

• „và đột nhiên gió thổi“ („und plötzlich weht der Wind“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Literaturverlag, 2009;

• „Bầu trời không mái che“ (vietnamesische Einzelausgabe von „Firmament Without Roof Cover“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2010;

• „Thơ tuyển Mai Văn Phấn“ (Mai Văn Phấn: Ausgewählte Gedichte – Essays und Interviews auf Vietnamesisch). Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2011;

• „hoa giấu mặt“ („Blume mit verborgenem Gesicht“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2012;

• „Bầu trời không mái che“ / „Firmament Without Roof Cover“. Zweisprachiger Gedichtband Vietnamesisch–Englisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2012;

• „Vừa sinh ra ở đó“ („Gerade dort geboren“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2013;

• „A Ciel Ouvert“ („Firmament Without Roof Cover“). Zweisprachiger Gedichtband Vietnamesisch–Französisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2014;

• „The Selected Poems of Mai Văn Phấn“. Gedichtband auf Englisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2015;

• „thả“ („Loslassen“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2015;

• „Lặng yên cho nước chảy“ („Still sein, damit das Wasser fließt“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes und Nha Nam Kultur & Medien AG, 2018;

• „Thời tái chế / Era of Junk“. Zweisprachiger Gedichtband Vietnamesisch–Englisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2019;

• „Nơi cội nguồn thế giới“ („An der Wurzel der Welt“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2025;

• „Trái đất là giọt sương“ („Die Erde ist ein Tautropfen“). Gedichtband auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2025.

 

II – Essays und Literaturkritik

• „Không gian khác“ („Eine andere Dimension“). Kritiken und Essays auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2016;

• „Nhịp điệu vẽ lối đi“ („Rhythmen bahnen den Weg“). Kritiken und Essays auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2024;

• „Trong Ơn Gọi“ („In der Berufung“). Kritiken und Essays auf Vietnamesisch. Đồng Nai Verlag und Nước Mặn Buchreihe, 2025;

• „Chiều kích của tưởng tượng“ („Die Dimension der Imagination“). Kritiken und Essays auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2025.

 

International veröffentlichte Bücher

 

• „Firmament Without Roof Cover“. Gedichtband auf Englisch. Page Addie Press, 2012;

• „Những hạt giống của đêm và ngày“ / „Seeds of Night and Day“. Zweisprachiger Gedichtband Vietnamesisch–Englisch. Page Addie Press, Großbritannien, 2013;

• „A Ciel Ouvert“ („Firmament Without Roof Cover“). Zweisprachiger Gedichtband Vietnamesisch–Französisch. Page Addie Press, Großbritannien, 2014;

• „Buông tay cho trời rạng“ / „Out of the Dark“. Zweisprachiger Gedichtband Vietnamesisch–Englisch. Page Addie Press, Großbritannien, 2013;

• „Ra vườn chùa xem cắt cỏ“ / „Grass Cutting in a Temple Garden“. Zweisprachiger Gedichtband Vietnamesisch–Englisch. Page Addie Press, Großbritannien/Australien, 2014;

• „Zanore në vesë“ („Vokale im Tau“). Gedichtband auf Albanisch. Botimet M&B, Albanien, 2014;

• „บุษบาซ่อนหน้า / hidden face flower / hoa giấu mặt“. Gedichtband auf Thai, Englisch und Vietnamesisch. Artist’s House, Thailand, 2014;

• „Yên Tử Dağının Çiçeği“ („Die Blume des Berges Yên Tử“). Gedichtband auf Türkisch. Şiirden Yayıncılık, Türkei, 2015;

• „आलाप प्रतिलाप“ („Echo des Aalap“). Gedichtband auf Hindi. Verlag Kritya, Indien, 2016;

• „Два крыла / Đôi cánh“ („Zwei Flügel“). Zweisprachiger Gedichtband Vietnamesisch–Russisch. Verlag „Нонпарелъ“, Moskau, 2016;

• „Варијације у кишнојноћи“ („Variationen einer regnerischen Nacht“). Gedichtband auf Serbisch. Verlag „Алма, Београд“, Republik Serbien, 2017;

• „Echoes from the Spiral Galaxy“. Gedichtband auf Englisch. Verlag Mundus Artium Press, USA, 2017;

• „Höstens hastighet“ („Das Tempo des Herbstes“). Gedichtband auf Schwedisch. Verlag „Tranan“, Schweden, 2017;

• „সত্যেরসন্ধানে“ („Auf der Suche nach der Wahrheit“). Gedichtband auf Bengalisch. Verlag Underground Literature, Kolkata, Indien, 2018;

• „대양의 쌍둥이“ („Als Zwillinge im Ozean geboren“). Gedichtband auf Koreanisch gemeinsam mit dem Dichter 고형렬 / Ko Hyung-Ryul. Verlag 시와표현 (Poetry & Expression), Südkorea, 2018;

• „حيث تتسع السماء“ („Wo der Himmel weit ist“). Gedichtband auf Arabisch. Alfarasha Verlag, Kuwait, 2019;

• „Время утиля / Thời tái chế“ („Era of Junk“). Zweisprachiger Gedichtband Russisch–Vietnamesisch. Verlag des Zentrums für geistige Wiedergeburt der Schwarzerderegion, Woronesch, Russland, 2020;

• „Ära des Mülls / Era of Junk“. Zweisprachiger Gedichtband Deutsch–Englisch. Shaker Media, Deutschland, 2020;

• „Қабоҳат даври“ („Zeitalter der Unwissenheit“). Gedichtband auf Usbekisch. Verlag Янги аср авлоди, Usbekistan, 2020;

• „Kapanahunan ng Basura“ („Era of Junk“). Gedichtband auf Filipino. Verlag University of the Philippines Institute of Creative Writing und The Freelipiniana Online Library, 2020;

• „재처리 시대“ („Era of Junk“). Zweisprachiger Gedichtband Koreanisch–Vietnamesisch. Verlag 이도훈 (Dohun), 2020;

• „और उड़ चला मन पांखी“ („Und das Herz flog davon“). Gedichtband auf Hindi. Verlag Notion Press, Indien, 2020;

• „НОВОГОДИШНО КАПЕЊЕ“ („Neujahrsbad“) von Mai Văn Phấn zusammen mit „ЗАЧУДЕН БАРУТ“ („Verblüfftes Schießpulver“) von Raed Anis Al-Yishi. Gedichtband auf Mazedonisch. Verlag Zentrum für Kultur „Aco Karamanov“, Radoviš, 2020;

• „लाल आत्माएं“ („Die scharlachroten Seelen“). Gedichtband auf Hindi. Verlag Hind Yugm, Indien, 2021;

• „Ойнинг туғилган куни“ („Der Geburtstag des Mondes“). Gedichtband auf Usbekisch. Verlag Arjumand Media, Usbekistan, 2021;

• „Улетел на рассвете“ („Im Morgengrauen davongeflogen“). Gedichtband auf Russisch. Verlag „Четыре“, Sankt Petersburg, 2021;

• „Skrottid“ („Era of Junk“). Gedichtband auf Schwedisch. Verlag „Tranan“, Schweden, 2022;

• „Gün doğarkən“ („Beim Sonnenaufgang“). Gedichtband auf Aserbaidschanisch. Verlag Bakı, Aserbaidschan, 2022;

• „Одлетео у свитање“ („Im Morgengrauen davongeflogen“). Gedichtband auf Serbisch. Verlag „Центар за културу Врачар“, Republik Serbien, 2024;

• „Esto dijo una cabra“ („Das Wort der Ziege“). Gedichtband „Dreizeiler“ auf Spanisch. Verlag La Garúa Poesía, Spanien, 2024;

• „Esto dijo una cabra“ („Das Wort der Ziege“). Gedichtanthologie auf Spanisch. Verlag BUAP (Benemérita Universidad Autónoma de Puebla), Mexiko, 2024;

• „Where the Lava Flows“. Gedichtband auf Englisch. Verlag: Independently published, Indien, 2024.

 

Im Dezember 2012 wurde der englischsprachige Gedichtband „Firmament Without Roof Cover“ zu einem der 100 meistverkauften Lyrikbücher bei Amazon. Im Juni 2014 gehörten die vietnamesisch-englischen Bände „Ra vườn chùa xem cắt cỏ“ („Grass Cutting in a Temple Garden“) und „Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and Day“ sowie der vietnamesisch-französische Band „Bầu trời không mái che“ („A Ciel Ouvert / Firmament Without Roof Cover“) zu den zehn meistverkauften asiatischen Gedichtsammlungen bei Amazon.

 

Übersetzte Bücher

 

• «Если в дороге ... дождь ... / Nếu trên đường… mưa…» („Wenn auf dem Weg … Regen …“). Zweisprachiger Gedichtband Russisch–Vietnamesisch von Svetlana Savitskaya, aus dem Russischen ins Vietnamesische übersetzt von Mai Văn Phấn. Verlag Akademie N. E. Zhukovsky, Moskau, 2021;

• «Назови имя Бога / Xưng danh Thiên Chúa» („Nenne den Namen Gottes“). Zweisprachiger Roman Russisch–Vietnamesisch von Svetlana Savitskaya, aus dem Russischen ins Vietnamesische übersetzt von Mai Văn Phấn. Verlag Akademie N. E. Zhukovsky, Moskau, 2023;

• „Giải mã sự dịu dàng“ („Rätsel der Zärtlichkeit“). Gedichtband auf Vietnamesisch von Valentina Novković (Serbien), aus dem Russischen ins Vietnamesische übersetzt von Mai Văn Phấn. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2024.

 

Auszeichnungen

 

Mai Văn Phấn erhielt zahlreiche nationale und internationale Literaturpreise, darunter:

• Preis des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2010;

• Cikada-Literaturpreis (Schweden), 2017;

• Preis der Serbischen Akademie der Wissenschaften und Künste, 2019;

• Literaturpreis des Verbands der Literaturübersetzer Montenegros, 2020;

• Aco-Karamanov-Preis (Nordmazedonien), 2020;

• Erster Preis beim Internationalen Kreativtreffen und Festival „Together in the XXI Century“, Bulgarien, 2020;

• Alisher-Navoi-Medaille des Verbands der Schriftsteller und Historiker Zentralasiens, 2021;

• Sahitto International Award for Literature (Bangladesch), 2021;

• Preis der Zeitung Kitob Dunyosi (Usbekistan), 2021;

• Preis des Internationalen Slawischen Literaturforums „Golden Knight“, 2022;

• Jahrespreis für den besten Gedichtband des Boao International Poetry Award (China), 2022 (für „Улетел на рассвете“);

• Preis des Internationalen Lyrikwettbewerbs „My Heart in the Mountains“, benannt nach William Saroyan (Armenien), 2022;

• Frederick-Turner-Preis von Mundus Artium Press (USA) für Lyrik, 2023;

• Preis des Internationalen Online-Literaturwettbewerbs „To you, Nesvizh, I dedicate …“ (Belarus), 2023;

• Fünfmaliger Gewinner des Golden Pen Literature Award der Russischen Föderation (2019, 2020, 2021, 2022, 2023);

• Best International Poet and Translator Award 2024, verliehen vom International Poetry Translation and Research Center der Provinz Sichuan, China;

• Poseidonia-Paestum-Internationaler Lyrikpreis, Italien, 2025;

• Preis des Kurzgeschichtenwettbewerbs 2025 von Vatican News Vietnamese (Dikasterium für Kommunikation des Heiligen Stuhls).

 

Referenzbücher

 

„Poems by Mai Văn Phấn and Đồng Đức Bốn, Difference and Success“ – Essays der Autoren auf Vietnamesisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2015;

„Mai Văn Phấn and Poetic Journey into Another World“ – Studie auf Vietnamesisch von Dr. Ngô Hương Giang und Dr. Nguyễn Thanh Tâm. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2015;

„Giải mã hoa giấu mặt / Decoding the Hidden Face Flower“ – Erläuterungen und Essays des Dichters von Dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, Indien. Zweisprachiges Buch Vietnamesisch–Englisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2015. Aus der englischen Ausgabe ins Vietnamesische übersetzt von Phạm Văn Bình;

„Tĩnh lặng – Silence“ – Gedichte von Mai Văn Phấn. Erläuterungen von Dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, Indien (auf Grundlage der englischen Übersetzungen). Übersetzer: Nhat-Lang Le, Susan Blanshard, Dominique de Miscault, Phạm Minh Đăng, Takya Đỗ. Buch auf Vietnamesisch, Englisch und Französisch. Verlag des Vietnamesischen Schriftstellerverbandes, 2018.

 

Mai Văn Phấn's poetry books on Amazon.


Biography of Mai Văn Phấn on Wikipedia.org (Vietnamese version).


Biography of Mai Văn Phấn on Wikipedia.org (English version).




Book's cover of Shaker Media GmbH







Three books were among the top ten of the 100 best-selling poetry collections from Asia on Amazon


 










































 






BÀI KHÁC
1 2 3 
Xem thêm

image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị