Біографія
Май Ван Фана

В’єтнамський поет Май Ван
Фан народився 1955 року в провінції Ніньбінь, у дельті Червоної річки на
півночі В’єтнаму. Нині він живе й працює в місті Хайфон. Він опублікував 19
книжок у В’єтнамі та 34 за кордоном, зокрема поетичні збірки, книжки
літературної критики й есеїстики, а також переклади. Поезії Май Ван Фана
перекладено більш ніж сорока мовами світу.
КНИГИ, ОПУБЛІКОВАНІ У
В’ЄТНАМІ
I – Поезія:
• «Giọt nắng» («Краплі
сонця»). Поетична збірка в’єтнамською мовою. Асоціація письменників Хайфона,
1992;
• «Gọi xanh» («Поклик
синяви»). Поетична збірка в’єтнамською мовою. Видавництво Спілки письменників
В’єтнаму, 1995;
• «Cầu nguyện ban mai»
(«Ранкові молитви»). Поетична збірка в’єтнамською мовою. Видавництво Хайфона,
1997;
• «Nghi lễ nhận tên»
(«Обряд іменування»). Поетична збірка в’єтнамською мовою. Видавництво Хайфона,
1999;
• «Người cùng thời»
(«Люди епохи»). Поетична збірка в’єтнамською мовою. Видавництво Хайфона, 1999;
• «Vách nước» («Водяна
стіна»). Поетична збірка в’єтнамською мовою. Видавництво Хайфона, 2003;
• «Hôm sau» («Наступного
дня»). Поетична збірка в’єтнамською мовою. Видавництво Спілки письменників
В’єтнаму, 2009;
• «và đột nhiên gió thổi»
(«і раптом подув вітер»). Поетична збірка в’єтнамською мовою. Видавництво
«Література», 2009;
• «Bầu trời không mái
che» (в’єтнамська версія «Firmament Without Roof Cover»). Поетична збірка
в’єтнамською мовою. Видавництво Спілки письменників В’єтнаму, 2010;
• «Thơ tuyển Mai Văn
Phấn» («Май Ван Фан: вибрані вірші – есе та інтерв’ю» в’єтнамською мовою).
Видавництво Спілки письменників В’єтнаму, 2011;
• «hoa giấu mặt» («Квітка
зі схованим обличчям»). Поетична збірка в’єтнамською мовою. Видавництво Спілки
письменників В’єтнаму, 2012;
• «Bầu trời không mái
che» / «Firmament Without Roof Cover». Двомовна поетична збірка в’єтнамською та
англійською мовами. Видавництво Спілки письменників В’єтнаму, 2012;
• «Vừa sinh ra ở đó» («Щойно
народжений там»). Поетична збірка в’єтнамською мовою. Видавництво Спілки
письменників В’єтнаму, 2013;
• «A Ciel Ouvert»
(«Firmament Without Roof Cover»). Двомовна поетична збірка в’єтнамською та
французькою мовами. Видавництво Спілки письменників В’єтнаму, 2014;
• «The Selected Poems of
Mai Văn Phấn». Поетична збірка англійською мовою. Видавництво Спілки
письменників В’єтнаму, 2015;
• «thả» («Відпускати»).
Поетична збірка в’єтнамською мовою. Видавництво Спілки письменників В’єтнаму,
2015;
• «Lặng yên cho nước
chảy» («Тиша, щоб вода текла»). Поетична збірка в’єтнамською мовою. Видавництво
Спілки письменників В’єтнаму та акціонерне товариство «Culture & Media Nhã
Nam», 2018;
• «Thời tái chế / Era of
Junk» («Епоха утилю»). Двомовна поетична збірка в’єтнамською та англійською
мовами. Видавництво Спілки письменників В’єтнаму, 2019;
• «Nơi cội nguồn thế
giới» («Біля витоків світу»). Поетична збірка в’єтнамською мовою. Видавництво
Спілки письменників В’єтнаму, 2025;
• «Trái đất là giọt
sương» («Земля — це крапля роси»). Поетична збірка в’єтнамською мовою.
Видавництво Спілки письменників В’єтнаму, 2025.
II – Есеї та літературна
критика:
• «Không gian khác»
(«Інший вимір»). Критика та есеї в’єтнамською мовою. Видавництво Спілки
письменників В’єтнаму, 2016;
• «Nhịp điệu vẽ lối đi»
(«Ритми прокладають шлях»). Критика та есеї в’єтнамською мовою. Видавництво
Спілки письменників В’єтнаму, 2024;
• «Trong Ơn Gọi» («У
покликанні»). Критика та есеї в’єтнамською мовою. Видавництво Đồng Nai та серія
«Nước Mặn», 2025;
• «Chiều kích của tưởng
tượng» («Вимір уяви»). Критика та есеї в’єтнамською мовою. Видавництво Спілки
письменників В’єтнаму, 2025.
КНИГИ, ВИДАНІ ЗА КОРДОНОМ
• «Firmament Without Roof
Cover». Поетична збірка англійською мовою. Page Addie Press, 2012;
• «Những hạt giống của
đêm và ngày» / «Seeds of Night and Day». Двомовна поетична збірка в’єтнамською
та англійською мовами. Page Addie Press (Велика Британія), 2013;
• «A Ciel Ouvert»
(«Firmament Without Roof Cover»). Двомовна поетична збірка в’єтнамською та
французькою мовами. Page Addie Press (Велика Британія), 2014;
• «Buông tay cho trời
rạng» / «Out of the Dark». Двомовна поетична збірка в’єтнамською та англійською
мовами. Page Addie Press (Велика Британія), 2013;
• «Ra vườn chùa xem cắt
cỏ» / «Grass Cutting in a Temple Garden». Двомовна поетична збірка в’єтнамською
та англійською мовами. Page Addie Press (Велика Британія й Австралія), 2014;
• «Zanore në vesë»
(«Голосні в росі»). Поетична збірка албанською мовою. Botimet M&B, Албанія,
2014;
• «บุษบาซ่อนหน้า / hidden face flower / hoa giấu mặt».
Поетична збірка тайською, англійською та в’єтнамською мовами. Artist’s House,
Таїланд, 2014;
• «Yên Tử Dağının Çiçeği»
(«Квітка гори Єн-Ти»). Поетична збірка турецькою мовою. Şiirden Yayıncılık,
Туреччина, 2015;
• «आलाप प्रतिलाप» («Відлуння алапу»). Поетична збірка
гінді. Видавництво Kritya, Індія, 2016;
• «Два крыла / Đôi cánh»
(«Два крила»). Двомовна поетична збірка в’єтнамською та російською мовами.
Видавництво «Нонпарель», Москва, 2016;
• «Варијације у кишној
ноћи» («Варіації дощової ночі»). Поетична збірка сербською мовою. Видавництво
«Алма», Белград, Сербія, 2017;
• «Echoes from the Spiral
Galaxy». Поетична збірка англійською мовою. Mundus Artium Press, США, 2017;
• «Höstens hastighet»
(«Швидкість осені»). Поетична збірка шведською мовою. Видавництво «Tranan»,
Швеція, 2017;
• «সত্যের সন্ধানে» («У пошуках істини»). Поетична збірка
бенгальською мовою. Underground Literature, Калькутта, 2018;
• 대양의 쌍둥이
(«Народжені близнюками в океані»). Поетична збірка корейською мовою спільно з
поетом Ko Hyung-Ryul. Видавництво «Poetry & Expression», Південна Корея,
2018;
• «حيث تتسع السماء» («Де
небо просторе»). Поетична збірка арабською мовою. Alfarasha Publishing House,
Кувейт, 2019;
• «Время утиля / Thời tái
chế» («Епоха утилю»). Двомовна поетична збірка російською та в’єтнамською
мовами. Видавництво м. Воронеж: Центр духовного відродження Чорноземного краю,
Росія, 2020;
• «Ära des Mülls / Era of
Junk». Двомовна поетична збірка німецькою та англійською мовами. Shaker Media,
Німеччина, 2020;
• «Қабоҳат даври» («Епоха
невігластва»). Поетична збірка узбецькою мовою. Видавництво «Янги аср авлоди»,
Узбекистан, 2020;
• «Kapanahunan ng Basura»
(«Епоха сміття»). Поетична збірка філіппінською мовою. Видавництво: University
of the Philippines Institute of Creative Writing та The Freelipiniana Online
Library, 2020;
• «재처리 시대»
(«Епоха утилю»). Двомовна поетична збірка корейською та в’єтнамською мовами.
Видавництво: 이도훈
(Dohun), 2020;
• «और उड़ चला मन पांखी» («І полетів мій серце-птах»). Поетична
збірка гінді. Видавництво Notion Press, Індія, 2020;
• «НОВОГОДИШНО КАПЕЊЕ»
(«Новорічне купання») Май Ван Фана разом із «ЗАЧУДЕН БАРУТ» («Здивований
порох») Раеда Аніса Аль-Їші. Поетична збірка македонською мовою. Видавництво:
Центр культури «Ацо Караманов», Радовиш, 2020;
• «लाल आत्माएं» («Червоні душі»). Поетична збірка
гінді. Видавництво Hind Yugm, Індія, 2021;
• «Ойнинг туғилган куни»
(«День народження Місяця»). Поетична збірка узбецькою мовою. Видавництво
Arjumand Media, Узбекистан, 2021;
• «Улетел на рассвете»
(«Полетів на світанку»). Поетична збірка російською мовою. Видавництво
«Четыре», Санкт-Петербург, 2021;
• «Skrottid» («Епоха
утилю»). Поетична збірка шведською мовою. Видавництво «Tranan», Швеція, 2022;
• «Gün doğarkən» («На
світанку»). Поетична збірка азербайджанською мовою. Баку, Азербайджан, 2022;
• «Одлетео у свитање»
(«Полетів на світанку»). Поетична збірка сербською мовою. Видавництво «Центар
за културу Врачар», Сербія, 2024;
• «Esto dijo una cabra»
(«Так сказала коза»). Поетична збірка «три рядки» іспанською мовою. Видавництво
«La Garúa Poesía», Іспанія, 2024;
• «Esto dijo una cabra»
(«Так сказала коза»). Антологія віршів іспанською мовою. Видавництво BUAP
(Benemérita Universidad Autónoma de Puebla), Мексика, 2024;
• «Where the Lava Flows».
Поетична збірка англійською мовою. Самвидав, Індія, 2024.
У грудні 2012 року
англомовна збірка «Firmament Without Roof Cover» увійшла до сотні
найпродаваніших поетичних книжок на Amazon. У червні 2014 року три збірки
в’єтнамською та англійською мовами — «Ra vườn chùa xem cắt cỏ» («Grass Cutting
in a Temple Garden») і «Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and
Day», а також в’єтнамсько-французька збірка «Bầu trời không mái che» («A Ciel
Ouvert / Firmament Without Roof Cover») — потрапили до десятки найпродаваніших
поетичних книжок Азії на Amazon.
ПЕРЕКЛАДЕНІ КНИГИ
• «Если в дороге ...
дождь ... / Якщо в дорозі… дощ…» («If on the road… rain…»). Двомовна поетична
збірка російською та в’єтнамською мовами Світлани Савицької, перекладена з
російської на в’єтнамську Май Ван Фаном. Видавництво Академії ім. М. Є.
Жуковського, Москва, 2021;
• «Назови имя Бога / Xưng
danh Thiên Chúa» («Назви ім’я Бога»). Двомовний роман російською та
в’єтнамською мовами Світлани Савицької, перекладений з російської на
в’єтнамську Май Ван Фаном. Видавництво Академії ім. М. Є. Жуковського, Москва,
2023;
• «Giải mã sự dịu dàng»
(«Розгадування ніжності»). Поетична збірка в’єтнамською мовою Валентини
Новкович (Сербія), перекладена з російської Май Ван Фаном. Видавництво Спілки
письменників В’єтнаму, 2024.
НАГОРОДИ
Май Ван Фан є лауреатом
численних національних і міжнародних літературних нагород, зокрема:
• Премія Спілки
письменників В’єтнаму, 2010;
• Літературна премія
«Cikada» (Швеція), 2017;
• Премія Сербської
академії наук і мистецтв, 2019;
• Премія Асоціації
літературних перекладачів Чорногорії, 2020;
• Премія «Aco Karamanov»
Північної Македонії, 2020;
• Перша премія
Міжнародної творчої зустрічі та фестивалю «Together in the XXI Century»
(Болгарія), 2020;
• Медаль Алішера Навої
Спілки письменників і істориків Центральної Азії, 2021;
• Міжнародна літературна
премія Sahitto (Бангладеш), 2021;
• Премія газети «Kitob
Dunyosi» (Узбекистан), 2021;
• Премія Міжнародного
слов’янського літературного форуму «Золотий лицар», 2022;
• Премія за поетичну
збірку року Міжнародної поетичної премії Боао (Китай), 2022 (за збірку «Улетел
на рассвете»);
• Премія Міжнародного
поетичного конкурсу «My heart in the Mountains» імені письменника Вільяма
Сарояна (Вірменія), 2022;
• Премія Фредеріка
Тернера видавництва Mundus Artium Press (США) за поезію, 2023;
• Премія Міжнародного
літературного онлайн-конкурсу «To you, Nesvizh, I dedicate ...» (Білорусь),
2023;
• П’ятиразовий лауреат
Золотої пера Літературної премії Російської Федерації у 2019, 2020, 2021, 2022
та 2023 роках;
• Нагорода «Найкращий
міжнародний поет і перекладач» 2024 року за версією Міжнародного центру
поетичного перекладу та досліджень провінції Сичуань (Китай);
• Міжнародна поетична
премія Poseidonia Paestum (Італія), 2025;
• Премія конкурсу
короткого оповідання, організованого у 2025 році Vatican News Vietnamese
(Дикастерія з комунікацій Святого Престолу).
ДОВІДКОВІ ВИДАННЯ
«Вірші Май Ван Фана та
Донг Дик Бона, відмінність і успіх» — есеї авторів в’єтнамською мовою.
Видавництво Спілки письменників В’єтнаму, 2015;
«Май Ван Фан і поетична
подорож в інший світ» — дослідження в’єтнамською мовою д-ра Нго Хионг Зянг і
д-ра Нгуєн Тхань Тама. Видавництво Спілки письменників В’єтнаму, 2015;
«Giải mã hoa giấu mặt /
Decoding the Hidden Face Flower» («Розкодування квітки зі схованим обличчям») —
пояснення та есеї поета д-ра Рамеша Чандри Мукхопадхьяя (Індія). Двомовна книга
в’єтнамською та англійською мовами. Видавництво Спілки письменників В’єтнаму,
2015. Переклад з англійської на в’єтнамську: перекладач Фам Ван Бінь;
«Tĩnh lặng – Silence»
(«Тиша») — вірші Май Ван Фана з коментарями д-ра Рамеша Чандри Мукхопадхьяя
(Індія, на основі англійських перекладів поезій). Перекладачі: Nhat-Lang Le,
Susan Blanshard, Dominique de Miscault, Phạm Minh Đăng, Takya Đỗ. Книга
в’єтнамською, англійською та французькою мовами. Видавництво Спілки
письменників В’єтнаму, 2018.