image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement





























Biografi Mai Văn Phấn – Tiểu sử bằng tiếng Đan Mạch

Biografi Mai Văn Phấn

 

Fra Wikipedia, den gratis encyklopædi

 

 

 

 

Mai Văn Phấn er digter, litteraturkritiker og oversætter. 

 

Den vietnamesiske digter Mai Văn Phấn blev født i 1955 i Ninh Bình i Den Røde Flods delta i Nordvietnam. Han bor i dag i Hải Phòng, hvor han fortsat skriver poesi. Han har udgivet 19 bøger i Vietnam og 34 bøger i udlandet, herunder digtsamlinger, litteraturkritik, essays og oversættelser. Hans digte er oversat til mere end 40 sprog.

 

BØGER UDGIVET I VIETNAM

 

I – Poesi

• “Giọt nắng” (Solens dråber). Digtsamling på vietnamesisk. Hải Phòng Forfatterforening, 1992;

• “Gọi xanh” (Kald til det blå). Digtsamling på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 1995;

• “Cầu nguyện ban mai” (Morgenbønner). Digtsamling på vietnamesisk. Hải Phòng Forlag, 1997;

• “Nghi lễ nhận tên” (Navngivningsritualet). Digtsamling på vietnamesisk. Hải Phòng Forlag, 1999;

• “Người cùng thời” (Tidens mennesker). Digtsamling på vietnamesisk. Hải Phòng Forlag, 1999;

• “Vách nước” (Vandvæggen). Digtsamling på vietnamesisk. Hải Phòng Forlag, 2003;

• “Hôm sau” (Dagen efter). Digtsamling på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2009;

• “và đột nhiên gió thổi” (og pludselig blæser vinden). Digtsamling på vietnamesisk. Litteraturforlaget, 2009;

• “Bầu trời không mái che” (Himlen uden tag). Digtsamling på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2010;

• “Thơ tuyển Mai Văn Phấn” (Udvalgte digte af Mai Văn Phấn – essays og interviews). Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2011;

• “hoa giấu mặt” (Blomsten med det skjulte ansigt). Digtsamling på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2012;

• “Bầu trời không mái che / Firmament Without Roof Cover” (Himlen uden tag). Tosproget digtsamling på vietnamesisk og engelsk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2012;

• “Vừa sinh ra ở đó” (Netop født dér). Digtsamling på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2013;

• “A Ciel Ouvert” (Åben himmel). Tosproget digtsamling på vietnamesisk og fransk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2014;

• “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” (Udvalgte digte af Mai Văn Phấn). Digtsamling. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2015;

• “thả” (At give slip). Digtsamling på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2015;

• “Lặng yên cho nước chảy” (Vær stille, lad vandet flyde). Digtsamling på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening og aktieselskabet Culture & Media Nhã Nam, 2018;

• “Thời tái chế / Era of Junk” (Genbrugstid). Tosproget digtsamling på vietnamesisk og engelsk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2019;

• “Nơi cội nguồn thế giới” (Ved verdens rod). Digtsamling på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2025;

• “Trái đất là giọt sương” (Jorden er en dugdråbe). Digtsamling på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2025.

 

II – Essays og litteraturkritik

• “Không gian khác” (Et andet rum). Kritikker og essays på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2016;

• “Nhịp điệu vẽ lối đi” (Rytmer tegner vejen). Kritikker og essays på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2024;

• “Trong Ơn Gọi” (I kaldelsen). Kritikker og essays på vietnamesisk. Đồng Nai Forlag og bogserien Nước Mặn, 2025;

• “Chiều kích của tưởng tượng” (Fantasiens dimension). Kritikker og essays på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2025.

 

INTERNATIONALE UDGIVELSER

 

• “Firmament Without Roof Cover” (Himlen uden tag). Digtsamling. Page Addie Press, 2012;

• “Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and Day” (Nattens og dagens frø). Tosproget digtsamling på vietnamesisk og engelsk. Page Addie Press, Storbritannien, 2013;

• “A Ciel Ouvert” (Åben himmel). Tosproget digtsamling på vietnamesisk og fransk. Page Addie Press, Storbritannien, 2014;

• “Buông tay cho trời rạng / Out of the Dark” (Ud af mørket). Tosproget digtsamling på vietnamesisk og engelsk. Page Addie Press, Storbritannien, 2013;

• “Ra vườn chùa xem cắt cỏ / Grass Cutting in a Temple Garden” (Græsslåning i en tempelhave). Tosproget digtsamling på vietnamesisk og engelsk. Page Addie Press, Storbritannien/Australien, 2014;

• “Zanore në vesë” (Vokaler i duggen). Digtsamling på albansk. Botimet M&B, Albanien, 2014;

• “บุษบาซ่อนหน้า / hidden face flower / hoa giấu mặt” (Blomsten med det skjulte ansigt). Digtsamling på thai, engelsk og vietnamesisk. Artist’s House, Thailand, 2014;

• “Yên Tử Dağının Çiçeği” (Yên Tử-bjergets blomst). Digtsamling på tyrkisk. Şiirden Yayincilik, Tyrkiet, 2015;

• “आलाप प्रतिलाप” (Aalappens ekko). Digtsamling på hindi. Kritya Forlag, Indien, 2016;

• “Два крыла / Đôi cánh” (To vinger). Tosproget digtsamling på vietnamesisk og russisk. Forlaget “Нонпарелъ”, Moskva, 2016;

• “Варијације у кишнојноћи” (Variationer i en regnfuld nat). Digtsamling på serbisk. Forlaget “Алма, Beograd”, Republikken Serbien, 2017;

• “Echoes from the Spiral Galaxy” (Ekkoer fra spiralgalaksen). Digtsamling. Mundus Artium Press, USA, 2017;

• “Höstens hastighet” (Efterårets tempo). Digtsamling på svensk. Forlaget “Tranan”, Sverige, 2017;

• “সত্যেরসন্ধানে” (På jagt efter sandheden). Digtsamling på bengali. Underground Literature, Kolkata, Indien, 2018;

• “대양의 쌍둥이” (Tvillinger født i et ocean). Digtsamling på koreansk sammen med digteren 고형렬. Forlaget 시와표현, Sydkorea, 2018;

• “حيث تتسع السماء” (Hvor himlen er vid). Digtsamling på arabisk. Alfarasha Forlag, Kuwait, 2019;

• «Время утиля / Thời tái chế» (Genbrugstid). Tosproget digtsamling på russisk og vietnamesisk. Forlaget Центр духовного возрождения Черноземного края, Voronezj, Rusland, 2020;

• «Ära des Mülls / Era of Junk» (Affaldets tidsalder). Tosproget digtsamling på tysk og engelsk. Shaker Media, Tyskland, 2020;

• “Қабоҳат даври” (Uvidenhedens tidsalder). Digtsamling på usbekisk. Янги аср авлоди, Usbekistan, 2020;

• “Kapanahunan ng Basura” (Affaldets tidsalder). Digtsamling på filippinsk. University of the Philippines Institute of Creative Writing og The Freelipiniana Online Library, 2020;

• “재처리 시대” (Genbrugstid). Tosproget digtsamling på koreansk og vietnamesisk. Forlaget 이도훈, 2020;

• “और उड़ चला मन पांखी” (Og hjertet fløj bort). Digtsamling på hindi. Notion Press, Indien, 2020;

• „НОВОГОДИШНО КАПЕЊЕ“ sammen med „ЗАЧУДЕН БАРУТ“ (Nytårsbad). Digtsamling på makedonsk. Kulturcenter “Aco Karamanov”, Radovish, 2020;

• “लाल आत्माएं” (De skarlagenrøde ånder). Digtsamling på hindi. Hind Yugm Forlag, Indien, 2021;

• “Ойнинг туғилган куни” (Månens fødselsdag). Digtsamling på usbekisk. Arjumand Media, Usbekistan, 2021;

• “Улетел на рассвете” (Fløj bort ved daggry). Digtsamling på russisk. Forlaget “Четыре”, Sankt Petersborg, 2021;

• “Skrottid” (Affaldets tidsalder). Digtsamling på svensk. Forlaget “Tranan”, Sverige, 2022;

• “Gün doğarkən” (Ved solopgang). Digtsamling på aserbajdsjansk. Forlaget Bakı, Aserbajdsjan, 2022;

• “Одлетео у свитање” (Fløj bort ved daggry). Digtsamling på serbisk. Forlaget “Центар за културу Врачар”, Republikken Serbien, 2024;

• “Esto dijo una cabra” (Dette sagde en ged). Digtsamling i formen trelinjerspoesi på spansk. Forlaget “La Garúa Poesía”, Spanien, 2024;

• “Esto dijo una cabra” (Dette sagde en ged). Digtantologi på spansk. Forlaget BUAP (Benemérita Universidad Autónoma de Puebla), Mexico, 2024;

• “Where the Lava Flows” (Hvor lavaen flyder). Digtsamling. Selvudgivet, Indien, 2024.

I december 2012 kom samlingen “Firmament Without Roof Cover” blandt Amazons 100 bedst sælgende digtsamlinger. I juni 2014 var samlingerne “Ra vườn chùa xem cắt cỏ”, “Những hạt giống của đêm và ngày” samt den vietnamesisk-franske samling “Bầu trời không mái che” blandt de ti bedst sælgende asiatiske digtsamlinger på Amazon.

 

OVERSATTE BØGER

 

• «Если в дороге ... дождь ... / Nếu trên đường… mưa…» (Hvis der på vejen … regner …). Tosproget digtsamling på russisk og vietnamesisk af Svetlana Savitskaya, oversat fra russisk til vietnamesisk af Mai Văn Phấn. Forlaget Academy N.E. Zhukovsky, Moskva, 2021;

• «Назови имя Бога / Xưng danh Thiên Chúa» (Sig Guds navn). Tosproget roman på russisk og vietnamesisk af Svetlana Savitskaya, oversat fra russisk til vietnamesisk af Mai Văn Phấn. Forlaget Academy N.E. Zhukovsky, Moskva, 2023;

• “Giải mã sự dịu dàng” (At afkode ømheden). Digtsamling på vietnamesisk af Valentina Novković, oversat fra russisk til vietnamesisk af Mai Văn Phấn. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2024.

 

PRISER

 

Mai Văn Phấn har modtaget adskillige vietnamesiske og internationale litterære priser, herunder:

• Vietnams Forfatterforenings Pris, 2010;

• Cikada-prisen (Sverige), 2017;

• Prisen fra Serbiens Akademi for Videnskab og Kunst, 2019;

• Litteraturprisen fra Sammenslutningen af Litterære Oversættere i Montenegro, 2020;

• Aco Karamanov-prisen (Nordmakedonien), 2020;

• Førstepris ved den internationale kreative samling og festival “Together in the XXI Century”, Bulgarien, 2020;

• Alisher Navoi-medaljen fra Centralasiens Forfatter- og Historikerforbund, 2021;

• Sahitto Internationale Litteraturpris (Bangladesh), 2021;

• Prisen fra avisen Kitob Dunyosi, Usbekistan, 2021;

• Prisen fra det Internationale Slaviske Litteraturforum “Golden Knight”, 2022;

• Årets Digtsamling-pris ved Boao International Poetry Award, Kina, 2022 (for samlingen “Улетел на рассвете”);

• Prisen fra den internationale poesikonkurrence “My heart in the Mountains” opkaldt efter William Saroyan, Armenien, 2022;

• Frederick Turner-prisen fra Mundus Artium Press, USA, for poesi, 2023;

• Prisen fra den internationale online litteraturkonkurrence “To you, Nesvizh, I dedicate …”, Hviderusland, 2023;

• Fem gange vinder af Den Gyldne Pen-pris fra Den Russiske Føderation i 2019, 2020, 2021, 2022 og 2023;

• Best International Poet and Translator Award 2024, tildelt af International Poetry Translation and Research Center, Sichuan-provinsen, Kina;

• Poseidonia Paestum Internationale Poesipris, Italien, 2025;

• Prisen i novellekonkurrencen arrangeret i 2025 af Vatican News Vietnamese (Det Hellige Sædes Dikasterium for Kommunikation).

 

REFERENCEBØGER

 

“Poems by Mai Văn Phấn and Đồng Đức Bốn, Difference and Success” (Digte af Mai Văn Phấn og Đồng Đức Bốn – forskel og succes). Essays på vietnamesisk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2015;

“Mai Văn Phấn and Poetic Journey into Another World” (Mai Văn Phấn og den poetiske rejse ind i en anden verden). Studie på vietnamesisk af Ngô Hương Giang og Nguyễn Thanh Tâm. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2015;

“Giải mã hoa giấu mặt / Decoding the Hidden Face Flower” (Afkodning af blomsten med det skjulte ansigt). Fortolkninger og essays af Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, Indien. Tosproget bog på vietnamesisk og engelsk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2015. Oversat fra engelsk til vietnamesisk af Phạm Văn Bình;

“Tĩnh lặng – Silence” (Stilhed). Digte af Mai Văn Phấn. Fortolkninger af Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, Indien (baseret på engelske oversættelser). Oversættere: Nhat-Lang Le, Susan Blanshard, Dominique de Miscault, Phạm Minh Đăng, Takya Đỗ. Bog på vietnamesisk, engelsk og fransk. Forlaget for Vietnams Forfatterforening, 2018.

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 
Xem thêm

image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị