image advertisement
image advertisement





























 

Những con chim trong tâm hồn chúng ta (Lời giới thiệu tập thơ "Tiếng vọng" của Dmitry Burago) - Mai Văn Phấn

NHỮNG CON CHIM TRONG TÂM HỒN CHÚNG TA

(Lời giới thiệu tập thơ "Tiếng vọng" của Dmitry Burago, xuất bản tại Uzbekistan, 2022)

 

 

 

 

 

Thưa các bạn! Nhà xuất bản Tashkent - Uzbekistan đã mời tôi viết lời giới thiệu cho tập thơ "Tiếng vọng" (Акс-садо) của nhà thơ Dmitry Burago (Ucraine), khi ấy quân đội Nga chưa gây chiến với Ucraine. Hôm nay, tập thơ của Dmitry Burago bằng tiếng Uzbek đã chính thức phát hành tại Cộng hòa Uzbekistan, quê hương của người cha thân sinh ra nhà thơ. Thời điểm này, thủ đô Kiev và nhiều thành phố khác của Ucraine đã bị quân đội Nga phong tỏa, khét nồng bom đạn...

Tôi xin gửi lời cầu chúc bình an tới nhà thơ tài năng Dmitry Burago cũng những người thân yêu của ông! Cầu mong hòa bình sớm trở lại Ukraine! Xin cảm ơn nữ thi sĩ tài năng Khosiyat Rustam đã đăng bài viết nhỏ này trong cuốn sách!

Trân trọng, Mai Văn Phấn

 

* * *

 

 

Mai Văn Phấn

 

Trước hết, tôi muốn gửi lời chúc mừng nồng nhiệt nhất tới người bạn thân mến của tôi, nhà thơ lớn của Ucraine và thế giới Dmitry Burago, nhân dịp ông vừa xuất bản tập thơ song ngữ bằng tiếng Uzbek và tiếng Nga tại thủ đô Tashkent, với tiêu đề "Tiếng vọng" (Акс-садо). "Tiếng vọng" của thơ Dmitry Burago vang lên từ đâu và lan xa tới đâu? Tôi đã nghe rất rõ tiếng vọng ấy khi lần đầu tiên đọc những bài thơ tuyệt đẹp và ấn tượng của ông do nữ thi sĩ vĩ đại người Uzbekistan Khosiyat Rustam gửi tới. Ngay từ khi đó, thế giới thơ kỳ vĩ và đầy bí ẩn của Dmitry Burago đã quyến rũ tôi:

 

Như dòng sông trong veo ánh sáng.

Và sau màn sương...

Con chim bay lên từ bãi cạn...

 

Как река чиста налегке.

И за маревом...

Птицей с отмели...

 

Tôi chọn 3 câu thơ trong tập thơ "Tiếng vọng" để bạn đọc thấy được vẻ đẹp, cũng như hé mở cánh cửa để mọi người có thể nhìn thấy phần nào những bí ẩn trong không gian thơ của Dmitry Burago. Tác giả đã gợi cho chúng ta tưởng tượng về một thế giới mơ hồ và đầy bất trắc, một thế giới chằng chịt những con đường với nhiều ngã rẽ mà một người bình thường rất khó xác định đến được đích phía chân trời. Nhưng thơ của Dmitry Burago đã phát sáng, dẫn đường cho chúng ta. Hình ảnh con chim bay lên từ bãi cạn cho chúng ta tin vào vẻ đẹp và quyền năng của nhân tính, đó cũng là vẻ đẹp và quyền năng của thơ ca. Sự hy vọng và ý chí vượt thoát ấy của nhà thơ thực sự đã chắp cánh cho người đọc, gieo vào tâm hồn họ hạt giống của ước mơ, của hy vọng về một tương lai sáng lạn hơn, tốt đẹp hơn thực tại. Thơ của Dmitry là sự tích hợp của những chuyển động không ngừng nghỉ, ít thấy những hình ảnh trong đó đứng yên mà chúng thường xuyên biến hóa, gợi cho bạn đọc tưởng tượng như đang nhìn vào ống kính vạn hoa. Những hình ảnh ấy thường chập chờn giữa bóng tối và ánh sáng, giữa thực tại và giấc mộng, nó là ranh giới giữa dòng sông và đôi bờ, thanh củi và ngọn lửa, có lúc nhẹ nhàng và tinh tế như cánh bướm bay giữa mùa hạ và mùa thu.

 

Từ tiếng chuông tử đinh hương

những con chim bay ra.

Chúng lẩn trốn

trong tâm hồn chúng ta

và ở đó cho đến sáng.

(Chim)

 

Из сиреневого перезвона бокалов

вылетают птицы.

Они прячутся

в укромных уголках наших душ

и остаются там до утра.

(Птицы)

 

Tôi là người chịu ảnh hưởng của văn hóa phương Đông, do vậy đối với tôi, bài thơ trên mang tinh thần của Phật giáo. Trong đêm đen của đời sống thế tục, nhà thơ nghe thấy tiếng chuông từ mùi hoa tử đinh hương quả là điều kỳ diệu, lạ lùng. Nhưng những con chim tưởng tượng kia lại an trú trong tâm hồn chúng ta để chờ đón rạng đông thì thực sự là điều kinh ngạc, gây bất ngờ lớn cho người đọc. Từ mùi hoa tử đinh hương đến rạng đông là một quá trình giác ngộ, tỉnh thức để đến với chân lý của lòng từ bi, hỷ xả. Đó chính là con đường tu tập một Phật tử, từ Nhân Giới sinh ra Định, nhân Định phát Tuệ (Giới, Định và Tuệ là ba môn tu học quan trọng trong Phật giáo). Hình ảnh những con chim an trú trong tâm hồn chúng ta để chờ đón rạng đông luôn ám ảnh tôi suốt tập thơ "Tiếng vọng". Dmitry Burago đã mang đến cho bạn đọc một thế giới phong phú, đa tạp và biến đổi không ngừng. Trong đó ông tạo dựng nên bầu trời, bốn mùa, cũng như số phận của con người cùng vạn vật bằng tài năng và cảm nhận của riêng ông. Với riêng tôi, tất cả những hình ảnh trong thơ ông đều hóa thành những con chim ấn náu trong tâm hồn tôi để chờ đón một ngày mới.

 

Xin cảm ơn Dmitry Burago đã cho tôi vẻ đẹp kỳ diệu và độc đáo này!

 

Hà Nội, ngày 28 tháng 01 năm 2022

M.V.P

 

 

 

 

 

 

ПТИЦЫ В НАШИХ ДУШАХ

 

 

 

Дорогие друзья! Я хотел бы отправить наилучшие пожелания талантливому украинскому поэту Бураго Дмитрию. Пусть в Украину скорее вернется мир! Огромное спасибо талантливой поэтессе Хосият Рустам за размещение моей небольшой статьи в книге!

С любовью и уважением, Май Ван Фан

 

*

 

Прежде всего, хочу сердечно поздравить моего дорогого друга, великого поэта Украины и мира Дмитрия Бураго по случаю недавнего выпуска двуязычного сборника стихов на узбекском и русском языках в столице Ташкенте с названием "Акс-садо / Эхо".

 

Откуда звучит "Эхо" стихотворений Дмитрия Бураго  и как далеко оно распространяется? Я отчетливо услышал это эхо, когда впервые прочитал его замечательные стихи, присланные великим узбекским поэтом Хосият Рустам.

 

С этого момента меня пленил удивительный и загадочный поэтический мир Дмитрия Бураго:

 

Как река чиста налегке.

И за маревом...

Птицей с отмели...

 

Я выбрал 3 стиха из сборника стихов «Акс-садо / Эхо», чтобы читатели увидели красоту, а также открыли дверь, чтобы люди увидели некоторые загадки в поэтическом пространстве Дмитрия Бураго. Автор заставил нас представить себе cмутный и неопределенный мир, мир, полный дорог со множеством поворотов, который обычному человеку трудно определить, чтобы добраться до пункта назначения на горизонте. Но стихотворение Дмитрия Бураго сияет, направляя нас. Образ птицы, поднимающейся с отмели, просит нас верить в красоту и силу человечества, это также является красотой и силой поэзии. Надежда и воля поэта к побегу действительно окрылили читателей, посеяв в их душах семена мечты и надежды на более светлое и лучшее будущее, чем настоящее.

 

Поэзия Дмитрия – это совокупность беспокойных движений, образы в поэзии редко стоят на месте, но часто меняются, побуждая читателей представить, будто они смотрят в калейдоскоп. Эти образы часто колеблются между тьмой и светом, между явью и сном, это граница между рекой и берегом, пoлeнoм и огнем, иногда такая нежная и тонкая, как крылья бабочки между летом и осенью.

 

Из сиреневого перезвона бокалов

вылетают птицы.

Они прячутся

в укромных уголках наших душ

и остаются там до утра.

(Птицы)

 

Я нахожусь под влиянием восточной культуры, поэтому для меня вышеуказанное стихотворение несет в себе дух буддизма. В темной ночи мирской жизни поэт слышит звон колоколов от запаха цветов сирени, это чудо и странная вещь. А вот те воображаемые птицы, которые остаются в наших душах ждать рассвета, вот уж действительно сюрприз, большой сюрприз для читателя. От запаха сирени до рассвета — это процесс просветления, пробуждения к истине любящей доброты, сострадания, радости и равенства. Это путь к практике буддиста, из Человеческой Нравственности рождается Духовная дисциплина, человеческая Духовная дисциплина развивает Мудрость (Нравственность, Духовная дисциплина и Мудрость — три важных предмета совершенствования в буддизме).

 

Образ отдыхающих в наших душах птиц в ожидании рассвета всегда преследует меня на протяжении всего сборника стихов «Акс-садо / Эхо». Дмитрий Бураго открыл для читателей мир богатый, многообразный и постоянно меняющийся. В нем он своими талантами и чувствами создал небо, четыре времени года, а также судьбы людей и вещей. Лично для меня все образы в его стихотворениях превратились в птиц, отдыхающих в моей душе в ожидании нового дня.

 

Спасибо Дмитрию Бураго за то, что подарил мне эту волшебную и особенную красоту!

 

Ханой, 28 января 2022 г.

Май Ван Фан

 

* * *

 

БУРАГО ДМИТРИЙ СЕРГЕЕВИЧ

 

Дмитрий Сергеевич Бураго родился 28 октября 1968 г. в Киеве, где и проживает. Учился в средней школе № 38 имени Молчанова, ныне лицей. Закончил филологический факультет Киевского педагогического института (1990). В 1990-е годы преподавал историю мировой художественной культуры и зарубежную литературу в средней школе-гимназии № 153 имени А.С. Пушкина и в Институте повышения квалификации учителей. Сегодня преподает на кафедре русской и зарубежной литературы своей alma mater.

 

Член Национального союза писателей Украины, лауреат литературной премии имени Л. Вышеславского (2007), премии НСПУ имени Н. Ушакова (2008), международной премии имени Арсения и А. Тарковских (2011), Премии НСПУ имени М. Кириенко-Волошина (2018).

 

Публиковался в журналах и альманахах «Континент» (Франция), «День поэзии» (Москва), «Поэзия» (Москва), «Радуга» (Киев), «Многоточие» (Донецк), «Самватас» (Киев), «Collegium» (Киев), «Соты» (Киев), «Юрьев день» (Киев), «Антология русского верлибра» (Москва), и в антологиях «Русские поэты Украины» (Харьков), стихов о войне «Время Ч.» (Москва), «Дикое поле» (Донецк), «София» (Киев), «Футурум арт» (Москва), «Дети Ра» (Москва), «Шо» (Киев), «Южное сияние» (Одесса), «Киев ХХ век» (Киев), «Палисадник» (Одесса) и др. Автор поэтических книг «Эхо мертвого города» (1992), «Здесь» (1996), «Поздние времена» (1998), «Шум словаря» (2002), «Спичечный поезд» (2008), «Киевский сбор» (2011), «Снеговик» (2015).

 

Кандидат филологических наук. Член редколлегий ряда научных и художественных изданий. Организатор ежегодной Международной научной конференции «Язык и культура» имени проф. Сергея Бураго. Главный редактор научного журнала «Язык и культура», научно-художественного журнала «Collegium», литературного журнала «Соты»; редактор книжной серии «И свет во сне светит, и тьма не объяла его» и серии «Киевская поэтическая школа». Возглавляет издательский дом. Проводит ежемесячные вечера «Журнал на сцене “Collegium”» в киевском Доме актёра, принимает активное участие в организации разнообразных мероприятий культурного и научного характера в Украине и за рубежом. В 2018 году основал премию в области науки и культуры «Rara avis».

 

 

 

 

 

 

ҚАЛБИМИЗДАГИ ҚУШЛАР

 

 

 

Авало, мен қадрдон дўстим, Украина ва дунёнинг буюк шоири Дмитрий Бурагони яқиндагина пойтахт Тошкент шаҳрида икки тилда – рус ва ўзбек тилларида нашрдан чиққан “Акс -садо/Эхо” шеърлар тўплами билан чин дилдан табрикламоқчиман.  

 

Дмитрий Бураго шеърларининг “Акс-садо”си қаерлардан жарангламоқда ва у қанчалар узоқларга таралмоқда? Мен унинг буюк ўзбек шоираси Хосият Рустам томонидан юборилган  ажойиб шеърларини  ўқиганимда ана шу акс-садони илк бор эшитганман. 

 

Ана шу дақиқадан бошлаб мен Дмитрий Бурагонинг ҳайратланарли ва жозибадор шеърият гулшанига ошно бўлдим:  

 

Дарё каби покиза.

Ва уфқдаги туман ортида...

Саёзликдан учган қуш каби...

 

 Мен ўқувчилар Дмитрий Бураго шеъриятининг бор гўзаллигига ошно бўлиши, унинг сирли назм дунёсига эшик очишларини истаб, “Акс-садо/Эхо” шеърий тўпламидан 3 та шеърни танлаб олдим. Муаллиф бизни уфқ ортидаги манзилига етиб олиши учун оддий инсоннинг топиб олиши ниҳоятда мушкул бўлган йўлни, мавҳум ва сир-синоатларга тўла бўлган дунёни, бурилиш-у, муюлишлари сероб бўлган дунёни, нима кутиб тургани ноаниқ бўлган бир дунёни тасаввуримизга жойлашга мажбур қилади. Дарё саёзлигидан қанот қоқиб, кўкка кўтарилган қуш тимсоли бизни инсониятнинг гўзаллиги ва қудратига ишонишга ундайди, чунки бу айни шеъриятнинг гўзаллиги ва қудратидир. Шоирнинг озодликка интилиши, ишончи ва умиди, иродаси хақиқатан-да ўқувчини илҳомлантиради, унинг қалбига орзу-умидлар ва хозиргидан-да ёруғ ва афзалроқ бўлган келажакка бўлган ишонч уруғларини сочади.

 

Дмитрийнинг шеърияти – бу нотинч қалб талпинишларидир, шеъриятда образлар ҳеч қачон бир жойда қотиб қолмайди, доимо харакатда бўлади, инсонларга мўъжизакор олам рангларини бор гўзаллигида намоён этишга интилади. Бу образлар қоронғулик ва нур, хақиқат ва рўё ўртасида, дарё ва қирғоқ, олов ва сув орасида иккиланади, бу тафовут баъзан шунчалар сезиларсизки, гўё ёз ва қиш ўртасидаги сарсон капалакнинг нозик қанотларига ўхшайди. 

 

Қадахларнинг сиёҳранг жарангидан

Қушлар қанот қоқмоқда.

Улаар қалбларимизнинг энг инжа бурчакларига беркинганча

Тонггача қолурлар. 

(Қушлар)

 

Мен Шарқ маданиятини жуда ҳурмат қиламан, унинг таъсири остидаман, шу сабабли юқорида кўрсатилган шеър, менинг тасаввуримда, буддапарастлик руҳига йўғрилгандек... Бу ҳаётнинг қоронғу тунида шоир қўнғироқлар жарангини, настарин гулларининг ифорини ҳис этади. Бу жуда ҳайратланарли. Мана, қалбимизда тонггача беркинган қушлар...Бу хақиқатан ҳам ҳайратланарли...Ўқувчи учун ажойиб ҳадя...Настарин ифоридан тонггача – бу барчаси уйғониш онлари, беқиёс меҳр-муҳаббат, ҳамдардлик, қувонч  ва тенгликка томон интилиб яшаш даври. Бу буддапарастнинг эътиқоди томон йўл, ахир Инсоний Аҳлоқдан Маънавий интизом пайдо бўлади, инсоний Маънавий интизомдан Донишмандлик шаклланади (Аҳлоқийлик, Маънавий интизом ва Донишмандлик – бу буддизмда камолотга эришишнинг уч асосий омили). 

 

Бутун “Акс-садо/Эхо” шеърлар тўпламини ўқиш давомида қалбимда тонггача меҳмон бўлган қушлар мени тарк этмади. Дмитрий Бураго  мухлисларга маънан бой, ранг-баранг, жозибадор ва доимий товланиб тургувчи бир дунёни тақдим этди. Ўз шеърлари билан у осмонни, йилнинг тўрт фаслини, инсонлару бошқа жонзотлар қисматини яратди. Шахсан мен учун унинг шеърлари қалбимда янги кунни кутаётган қушлар янглиғ меҳмон бўлди.

Ана шундай бетакрор, сеҳрли ва гулгун гўзалликни ҳадя этгани учун Дмитрий Бурагодан миннатдорман! 

 

Ханой, 2022 йил, 28 январ.

Май Ван Фан

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 4 5 
image advertisement
image advertisement

image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị