КРОКИ НАСТУПАЮЧОЇ ОСЕНІ (вірш). Май Ван Фан. Переклала українською мовою Швець Тамара

Май Ван Фан

Переклала українською мовою Швець Тамара

 

Швець Тамара

 


 

КРОКИ НАСТУПАЮЧОЇ  ОСЕНІ

 

Осінь свіжим подихом, як бризками, світ вітає

І кораблики-листя мчать по  вітряній  річці.

І незриму руку на плече мені вона опускає,

Але її береги один від одного тремтять далеко.

 

Дощ зривається з неба, мріями  літніми  чудовими,

А трава піднімається вгору, намагаючись зловити краплі.

Душі листя зів'ялого, підносяться до кронів  дерев,

І в очах відбивається неба бездонна велич.

 

Смутно здається, осені берег інший недалеко,

Але допливти до нього потрібен весь відпущений  срок…

Занурений у її красу, не поспішає до цієї зустрічі,

Силячись свій човен розвернути в днів зворотний потік.

 

(Переклала українською мовою 5.02.22 Швець Т.В.)

 

 

 

ШАГИ НАСТУПАЮЩЕЙ ОСЕНИ

 

Осень свежим дыханьем, как брызгами, мир привечает

И кораблики-листья несутся по ветра реке.

И незримую длань на плечо мне она опускает,

Но её берега друг от друга дрожат вдалеке.

 

Дождь срывается с неба, мечтанием летним чудесным,

А трава поднимается вверх, силясь капли поймать.

Души листьев увядших, возносятся к кронам древесным,

И в глазах отражается неба бездонная гладь.

 

Смутно кажется, осени берег другой недалече,

Но доплыть до него нужен весь ей отпущенный срок…

Погруженный в её красоту, не спешит к этой встрече,

Силясь лодку свою развернуть в дней обратный поток.

 

Свободный поэтический перевод:

Руслан ПИВОВАРОВ г. Лида, Беларусь.

01.02.2022

 

 

 

THE PACE OF COMING AUTUMN

 

Autumn releases a thousand boats

Rhythmic breathing as water splashes

An invisible hand rests on my shoulder

Both riversides tremble in anticipation

 

Rain breaks out from a summer's dream

Blades of grass turn upwards to receive each slow drop

As leaves rot, their souls rush to the tree top

A blue sky comes back, as fog lifts from one’s hollowed eyes

 

From here to the other side is so close

Yet it will take an entire restless autumn

Someone is immersed in ardent flowery colors

Causing the boat over there to drift its way back.

 

*

© Mai Văn Phấn

Translated from Vietnamese by Nhat-Lang Le

Edited by Susan Blanshard

 

 

 

 


Vẻ đẹp U-crai-na

 

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị