三句詩 梅文奮 的詩 余問耕 譯 - Thơ 3 câu (I) - Mai Văn Phấn. Dịch giả tiếng Trung: Dư Vấn Canh
01/05/2016
Thơ Mai Văn Phấn
Dịch giả tiếng Trung: Dư Vấn Canh
梅文奮 的詩 余問耕 譯
Dịch giả Dư Vấn Canh (余問耕)
maivanphan.com: Tôi vừa nhận được mail của Dịch giả Dư Vấn Canh cùng chùm thơ của tôi, đã được ông sưu tầm và dịch sang tiếng Trung. Tôi rất vui và xúc động, xin được coi đây là quà tặng đặc biệt của một Dịch giả đáng kính mà trước đây mình chưa được quen biết. Tôi trân trọng cảm ơn Dịch giả Dư Vấn Canh đã dành thời gian và tâm huyết để sưu tầm và dịch những bài thơ của tôi sang tiếng Trung!
Dịch giả Dư Vấn Canh (余問耕), tên thật là Châu Trí Cần, sinh năm 1963 tại Sài gòn. Nguyên là phó chủ nhiệm Phân hội Văn học Việt - Hoa, ban biên tập “Văn học nghệ thuật Việt Hoa”.Hiện là ban điều hành Trung tâm Hoa văn Hồ Văn Cường.
Thơ ba câu (I)
三句詩
Lúc vắng
Hai bông hoa
Toả hương cho nhau
人靜時
兩朵花
互放清香
Con bướm
Chờ hoa sen nở
Đuổi không bay
蝴蝶
等蓮花開
趕不飛
Ghé sát mặt nước
Nghe lén
Chuyện của cá
貼近水面
竊聽
魚的事
Suốt cơn mưa
Ít có hạt nào
Rơi thẳng
整場雨
鮮有一滴
直落
Tranh của Họa sỹ Nguyễn Quang Thiều