Biografia
di Mai Văn Phấn
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera

Il poeta vietnamita Mai
Văn Phấn è nato nel 1955 a Ninh Bình, nel Delta del Fiume Rosso, nel Vietnam
del Nord. Attualmente vive e scrive poesie nella città di Hải Phòng. Ha
pubblicato 19 libri in Vietnam e 34 all’estero, tra cui raccolte di poesia,
libri di critica e saggi, nonché opere tradotte. Le poesie di Mai Văn Phấn sono
state tradotte in oltre 40 lingue.
LIBRI
PUBBLICATI IN VIETNAM
I
– Poesia:
• “Giọt nắng” (“Gocce di
sole”). Raccolta poetica in vietnamita. Associazione degli Scrittori di Hải
Phòng, 1992;
• “Gọi xanh” (“Chiamare
l’azzurro”). Raccolta poetica in vietnamita. Casa Editrice dell’Associazione
degli Scrittori Vietnamiti, 1995;
• “Cầu nguyện ban mai”
(“Preghiere all’alba”). Raccolta poetica in vietnamita. Casa Editrice Hải
Phòng, 1997;
• “Nghi lễ nhận tên”
(“Rituale della denominazione”). Raccolta poetica in vietnamita. Casa Editrice
Hải Phòng, 1999;
• “Người cùng thời” (“Le
persone del tempo”). Raccolta poetica in vietnamita. Casa Editrice Hải Phòng,
1999;
• “Vách nước” (“Parete
d’acqua”). Raccolta poetica in vietnamita. Casa Editrice Hải Phòng, 2003;
• “Hôm sau” (“Il giorno
dopo”). Raccolta poetica in vietnamita. Casa Editrice dell’Associazione degli
Scrittori Vietnamiti, 2009;
• “và đột nhiên gió thổi”
(“E improvvisamente soffia il vento”). Raccolta poetica in vietnamita. Casa
Editrice Letteraria, 2009;
• “Bầu trời không mái
che” (versione solo vietnamita di “Firmament Without Roof Cover”). Raccolta
poetica in vietnamita. Casa Editrice dell’Associazione degli Scrittori
Vietnamiti, 2010;
• “Thơ tuyển Mai Văn
Phấn” (Mai Văn Phấn: Poesie scelte – saggi e interviste in vietnamita). Casa
Editrice dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti, 2011;
• “hoa giấu mặt” (“Fiore
dal volto nascosto”). Raccolta poetica in vietnamita. Casa Editrice dell’Associazione
degli Scrittori Vietnamiti, 2012;
• “Bầu trời không mái
che” / “Firmament Without Roof Cover”. Raccolta poetica bilingue
vietnamita–inglese. Casa Editrice dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti,
2012;
• “Vừa sinh ra ở đó”
(“Appena nato lì”). Raccolta poetica in vietnamita. Casa Editrice
dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti, 2013;
• “A Ciel Ouvert”
(“Firmament Without Roof Cover”). Raccolta poetica bilingue
vietnamita–francese. Casa Editrice dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti,
2014;
• “The Selected Poems of
Mai Văn Phấn”. Raccolta poetica in inglese. Casa Editrice dell’Associazione
degli Scrittori Vietnamiti, 2015;
• “thả” (“Lasciare
andare”). Raccolta poetica in vietnamita. Casa Editrice dell’Associazione degli
Scrittori Vietnamiti, 2015;
• “Lặng yên cho nước
chảy” (“Silenzio, lascia scorrere l’acqua”). Raccolta poetica in vietnamita.
Casa Editrice dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti e Società per Azioni
– Cultura & Media Nha Nam, 2018;
• “Thời tái chế / Era of
Junk”. Raccolta poetica bilingue vietnamita–inglese. Casa Editrice
dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti, 2019;
• “Nơi cội nguồn thế
giới” (“Alle radici del mondo”). Raccolta poetica in vietnamita. Casa Editrice
dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti, 2025;
• “Trái đất là giọt
sương” (“La terra è una goccia di rugiada”). Raccolta poetica in vietnamita.
Casa Editrice dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti, 2025.
II
– SAGGI E CRITICA LETTERARIA:
• “Không gian khác”
(“Un’altra dimensione”). Critica – saggi in vietnamita. Casa Editrice
dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti, 2016;
• “Nhịp điệu vẽ lối đi”
(“I ritmi tracciano il cammino”). Critica – saggi in vietnamita. Casa Editrice
dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti, 2024;
• “Trong Ơn Gọi” (“Nella
vocazione”). Critica – saggi in vietnamita. Casa Editrice Đồng Nai e Collana
Nước Mặn, 2025;
• “Chiều kích của tưởng
tượng” (“La dimensione dell’immaginazione”). Critica – saggi in vietnamita.
Casa Editrice dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti, 2025.
LIBRI
PUBBLICATI ALL’ESTERO
• “Firmament Without Roof
Cover”. Raccolta poetica in inglese. Page Addie Press, 2012;
• “Những hạt giống của
đêm và ngày” / “Seeds of Night and Day”. Raccolta poetica bilingue
vietnamita–inglese. Page Addie Press, Regno Unito, 2013;
• “A Ciel Ouvert”
(“Firmament Without Roof Cover”). Raccolta poetica bilingue
vietnamita–francese. Page Addie Press, Regno Unito, 2014;
• “Buông tay cho trời
rạng” / “Out of the Dark”. Raccolta poetica bilingue vietnamita–inglese. Page
Addie Press, Regno Unito, 2013;
• “Ra vườn chùa xem cắt
cỏ” / “Grass Cutting in a Temple Garden”. Raccolta poetica bilingue vietnamita–inglese.
Page Addie Press, Regno Unito e Australia, 2014;
• “Zanore në vesë”
(“Vocali nella rugiada”). Raccolta poetica in albanese. Botimet M&B,
Albania, 2014;
• “บุษบาซ่อนหน้า / hidden face flower / hoa giấu mặt”.
Raccolta poetica in thai, inglese e vietnamita. Artist's House, Thailandia,
2014;
• “Yên Tử Dağının Çiçeği”
(“Il fiore del monte Yên Tử”). Raccolta poetica in turco. Şiirden Yayıncılık,
Turchia, 2015;
• “आलाप प्रतिलाप” (“Eco dell’Aalap”). Raccolta poetica
in hindi. Casa Editrice Kritya, India, 2016;
• “Два крыла / Đôi cánh”
(“Due ali”). Raccolta poetica bilingue vietnamita–russo. Casa Editrice
“Нонпарелъ”, Mosca, 2016;
• “Варијације у кишној
ноћи” (“Variazioni in una notte piovosa”). Raccolta poetica in serbo. Editore
“Алма, Београд”, Serbia, 2017;
• “Echoes from the Spiral
Galaxy”. Raccolta poetica in inglese. Editore Mundus Artium Press, USA, 2017;
• “Höstens hastighet”
(“Il ritmo dell’autunno”). Raccolta poetica in svedese. Editore “Tranan”,
Svezia, 2017;
• “সত্যের সন্ধানে” (“Alla ricerca della verità”).
Raccolta poetica in bengalese. Editore Underground Literature, Kolkata, India,
2018;
• 대양의 쌍둥이
(“Nati gemelli nell’oceano”). Raccolta poetica in coreano con il poeta
고형렬 / Ko Hyung-Ryul. Editore 시와표현 (Poetry & Expression), Corea del
Sud, 2018;
• حيث تتسع السماء (“Dove
il cielo si allarga”). Raccolta poetica in arabo. Casa Editrice Alfarasha,
Kuwait, 2019;
• «Время утиля / Thời tái
chế» (“Era dei rifiuti”). Raccolta poetica bilingue russo–vietnamita. Casa
Editrice di Voronež: Centro per la Rinascita Spirituale della Regione del
Černozëm, Russia, 2020;
• «Ära des Mülls / Era of
Junk». Raccolta poetica bilingue tedesco–inglese. Casa Editrice Shaker Media,
Germania, 2020;
• “Қабоҳат даври” (“Età
dell’ignoranza”). Raccolta poetica in uzbeko. Casa Editrice Янги аср авлоди,
Uzbekistan, 2020;
• “Kapanahunan ng Basura”
(“Era dei rifiuti”). Raccolta poetica in filippino. Casa Editrice: University
of the Philippines Institute of Creative Writing e The Freelipiniana Online
Library, 2020;
• “재처리 시대”
(“Era dei rifiuti”). Raccolta poetica bilingue coreano–vietnamita. Casa
Editrice 이도훈
(Dohun), 2020;
• “और उड़ चला मन पांखी” (“E volò via il cuore”). Raccolta
poetica in hindi. Casa Editrice Notion Press, India, 2020;
• „НОВОГОДИШНО КАПЕЊЕ“
(“Bagno di Capodanno”) di Mai Văn Phấn con „ЗАЧУДЕН БАРУТ“ (“Polvere da sparo
stupefatta”) di Raed Anis Al-Yishi. Raccolta poetica in macedone. Casa
Editrice: Centro Culturale “Aco Karamanov”, Radoviš, 2020;
• “लाल आत्माएं” (“Anime scarlatte”). Raccolta poetica
in hindi. Casa Editrice Hind Yugm, India, 2021;
• “Ойнинг туғилган куни”
(“Il compleanno della luna”). Raccolta poetica in uzbeko. Casa Editrice
Arjumand Media, Uzbekistan, 2021;
• “Улетел на рассвете”
(“Volato all’alba”). Raccolta poetica in russo. Casa Editrice “Четыре”, San
Pietroburgo, 2021;
• “Skrottid” (“Era dei
rifiuti”). Raccolta poetica in svedese. Editore “Tranan”, Svezia, 2022;
• “Gün doğarkən”
(“All’alba”). Raccolta poetica in azero. Editore Bakı, Azerbaigian, 2022;
• “Одлетео у свитање”
(“Volato all’alba”). Raccolta poetica in serbo. Editore “Центар за културу
Врачар”, Serbia, 2024;
• “Esto dijo una cabra”
(“Così disse una capra”). Raccolta poetica “tre righe” in spagnolo. Editore “La
Garúa Poesía”, Spagna, 2024;
• “Esto dijo una cabra”
(“Così disse una capra”). Antologia poetica in spagnolo. Editore BUAP
(Benemérita Universidad Autónoma de Puebla), Messico, 2024;
• “Where the Lava Flows”.
Raccolta poetica in inglese. Casa Editrice: Autopubblicato, India, 2024.
Nel dicembre 2012, la
raccolta in inglese “Firmament without Roof Cover” è diventata uno dei 100
libri di poesia più venduti su Amazon. Nel giugno 2014, tre raccolte in
vietnamita e inglese – “Ra vườn chùa xem cắt cỏ” (“Grass Cutting in a Temple
Garden”) e “Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Nights and Day” –
insieme alla raccolta vietnamita-francese “Bầu trời không mái che” (“A Ciel
Ouvert / Firmament without Roof Cover”) sono entrate nella top ten delle 100
raccolte poetiche asiatiche più vendute su Amazon.
LIBRI
TRADOTTI:
• «Если в дороге… дождь…
/ Nếu trên đường… mưa…» (“Se sulla strada… pioggia…”). Raccolta poetica
bilingue russo–vietnamita di Svetlana Savitskaya, tradotta dal russo al
vietnamita da Mai Văn Phấn. Casa Editrice Accademia N.E. Zhukovsky, Mosca,
2021;
• «Назови имя Бога / Xưng
danh Thiên Chúa» (“Pronuncia il nome di Dio”). Romanzo bilingue
russo–vietnamita di Svetlana Savitskaya, tradotto dal russo al vietnamita da
Mai Văn Phấn. Casa Editrice Accademia N.E. Zhukovsky, Mosca, 2023;
• “Giải mã sự dịu dàng”
(“Enigmi della tenerezza”). Raccolta poetica in vietnamita di Valentina
Novković (Serbia), tradotta dal russo al vietnamita da Mai Văn Phấn. Casa
Editrice dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti, 2024.
PREMI:
Mai Văn Phấn ha ricevuto
numerosi premi letterari vietnamiti e internazionali, tra cui:
• Premio
dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti, 2010;
• Premio letterario
Cikada (Svezia), 2017;
• Premio dell’Accademia
Serba delle Scienze e delle Arti, 2019;
• Premio letterario dell’Associazione
dei Traduttori Letterari del Montenegro, 2020;
• Premio Aco Karamanov
(Macedonia del Nord), 2020;
• Primo premio
all’Incontro Creativo Internazionale e Festival “Together in the XXI Century”,
Bulgaria, 2020;
• Medaglia Alisher Navoi
dell’Unione degli Scrittori e Storici dell’Asia Centrale, 2021;
• Vincitore del Premio
Internazionale Sahitto (Bangladesh) per la Letteratura, 2021;
• Premio del quotidiano
Kitob Dunyosi (Uzbekistan), 2021;
• Premio del Forum
Letterario Slavo Internazionale “Golden Knight”, 2022;
• Premio Raccolta Poetica
dell’Anno del Boao International Poetry Award (Cina), 2022 (per la raccolta
“Улетел на рассвете”);
• Premio del Concorso
Internazionale di Poesia “My Heart in the Mountains”, intitolato allo scrittore
William Saroyan (Armenia), 2022;
• Premio Frederick Turner
di Mundus Artium Press (USA) per la poesia, 2023;
• Premio del Concorso
Letterario Internazionale online “To you, Nesvizh, I dedicate …” (Bielorussia),
2023;
• Cinque volte vincitore
del Premio Letterario “Golden Pen” della Federazione Russa nel 2019, 2020,
2021, 2022 e 2023;
• Premio Miglior Poeta e
Traduttore Internazionale 2024, votato dal Centro Internazionale di Traduzione
e Ricerca Poetica della Provincia del Sichuan, Cina;
• Premio Internazionale
di Poesia Poseidonia Paestum, Italia, 2025;
• Premio del Concorso di
Racconti organizzato nel 2025 da Vatican News Vietnamita (Dicastero per la
Comunicazione della Santa Sede).
LIBRI
DI RIFERIMENTO:
“Poems by Mai Văn Phấn
and Đồng Đức Bốn, Difference and Success” – Saggi degli autori in vietnamita.
Casa Editrice dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti, 2015;
“Mai Văn Phấn and Poetic
Journey into Another World” – Studio in vietnamita dei dott. Ngô Hương Giang e
dott. Nguyễn Thanh Tâm. Casa Editrice dell’Associazione degli Scrittori
Vietnamiti, 2015;
“Giải mã hoa giấu mặt /
Decoding the Hidden Face Flower” – Spiegazioni e saggi del poeta – dott. Ramesh
Chandra Mukhopadhyaya, India. Libro bilingue vietnamita–inglese. Casa Editrice
dell’Associazione degli Scrittori Vietnamiti, 2015. Tradotto dalla versione
inglese in vietnamita dal traduttore Phạm Văn Bình;
“Tĩnh lặng – Silence” –
Poesie di Mai Văn Phấn. Spiegazioni del poeta – dott. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya,
India (basate sulle traduzioni inglesi delle poesie). Traduttori: Nhat-Lang Le,
Susan Blanshard, Dominique de Miscault, Phạm Minh Đăng, Takya Đỗ. Libro in
vietnamita, inglese e francese. Casa Editrice dell’Associazione degli Scrittori
Vietnamiti, 2018.
link esterno
- Thơ Mai Văn Phấn trên Amazon.
- Tiểu sử Mai Văn Phấn trên Wikipedia.org (bản tiếng
Việt).
- Tiểu sử Mai Văn Phấn trên Wikipedia.org (bản tiếng Anh).