梅文奋的三行诗 余问耕 译 (I) Thơ ba câu (1) – Mai Văn Phấn – Dư Vấn Canh dịch
25/06/2021
梅文奋的三行诗 余问耕 译
余問耕在翻譯漢詩
樱桃李花
天黑
靠近花
尽读一页书
年初渴望
渴想
从天而来的
鸟声
一人沏茶
等水开
坐数
海棠花
因阵雨
种子
我
同怀蜕壳梦
同面向太阳
毛虫
嫩叶
靠近了

Hoa mận trắng
Trời tối
Ghé sát hoa
Đọc nốt trang sách
Khát vọng đầu năm
Thèm
Tiếng chim
Từ bầu trời
Một mình pha trà
Chờ nước sôi
Ngồi đếm
Hoa hải đường
Nhờ trận mưa
Hạt mầm
Tôi
Chung giấc mơ tách vỏ
Cùng hướng về mặt trời
Con sâu
Chiếc lá non
Gần nhau
余问耕(Dư
Vấn Canh),本名周智勤。越籍华人,1963年生于西贡,祖籍广东东莞。1975年小学毕业于圣心实用高级中小学后,自修华语。《亚细安华文文学作品选—越南卷》主编。2012年获颁《第13届亚细安华文文学奖》。2018年获台湾海外华文教育基金会颁发《第二届海外师铎奖》。作品入选《越华现代诗钞》、《诗的盛宴》等诗集;中国《2002年诗选集》、《2003年诗选集》;《新世纪东南亚华文诗歌精选》、《新世纪东南亚华文小诗精选》、《新世纪东南亚华文微型小说精选》、《新世纪东南亚华文闪小说精选》;著有《汉诗越译—越诗汉译》等。现为寻声诗社秘书。美国《新大陆诗双月刊》编委。
