Silence (4) - Mai Văn Phấn. Explication par Dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya. Traduction française Dominique de Miscault
Mai Văn Phấn
Explication par Dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya
Traduction française Dominique de Miscault
Tác Phẩm "Cuộc sống lay động" của Nghệ sỹ Dominique de Miscault
Silence
4.
Une table à quatre pieds
un plateau
Sur les vagues
le sol ne
cède pas
elle vole
comme le brouillard
la lumière
est nuage
brouissante
comme les feuilles
Mes yeux
clos
L'enseignant
me donne
deux points ... dix points ...
même un
zéro
sur ma
tête.
Explication
Le poème avec une table à quatre pieds et un plateau. C'est-à-dire
que Mai Văn Phấn veille à ce qu'il n'y ait pas de confusion quant à la
signification de la table. La table est un meuble utilisé pour manger ou écrire
avec un plateau et quatre pieds. La table est un objet solide qui représente la
stabilité et la fermeté sur un sol stable. Le poète demande aux lecteurs de
placer cette même table sur les vagues. Que ce passe-t-il ? Le temps n'est-il
pas mouvement ? Tout ce qui semble être permanent et solide ne se révèle-t-il
pas sur les vagues du temps ? La notion, selon Locke de la qualité primaire des
choses n’est qu’illusion. Regardez les vers qui marchent sur les eaux. Ce qui
semble liquide aux hommes est solide pour les vers, ce qui paraît solide aux
hommes pourrait être liquide pour d’autres. En fait, rien n'est stable dans
l'existence. Toute existence est danse d’électrons. Un électron est à la fois
une particule et une onde. Donc, lorsque nous mettons la table, qu'il s'agisse
d'une table pour servir le dîner ou d'un ensemble d’éléments solides sur les
vagues, qu'est-ce qui se passe ? Mai Văn Phấn est enseignant. Il veut que nous
percevions la vérité de l'existence à travers l'expérience. Le terrain ne cède
ni ne se rend. En d'autres termes, notre perception du bon-sens ne s’arrête pas
là. On pourrait s'attendre à ce que la table tombe dans les eaux. Mais voilà ! Elle
vole comme un brouillard qui défie les lois de la gravitation. Oui, des
roquettes défient maintenant la loi de la gravitation et volent dans l'espace
interstellaire. Donc aucune loi physique ni même le dharma ne sont éternels.
Que signifie le brouillard ? La localisation de l'électron est toujours floue.
Ce qui semblait solide et tangible au sens commun devient flou et confus vu d’ailleurs.
Le brouillard est léger comme les nuages et bruit comme des feuilles. Oui, le
brouillard est un nuage de petites particules d'eau suspendues dans
l'atmosphère près de la surface de la terre qui obstruent notre vision. Le
brouillard brille comme des feuilles. Cela nous conduit à la théorie des cordes.
Cela implique des dimensions émergentes et des univers différents. Tout ce que
nous voyons ou ressentons n’est que chaîne vibrante. Avec le poète, les cordes ne sont que des feuilles. Cela
suggère une autre vision. Le cosmos est un arbre. L'existence est un arbre. Le
poète peut entendre le son Om
jaillissant du bruissement des feuilles de l'arbre cosmique. Le poète nous
conduit ainsi d'un plan de réalité à un autre vu d’ailleurs.
L'enseignant nous donne deux points, ensuite, il nous met un zéro dans
la tête. Qui est l'enseignant ? Peut-être est-il en nous ou en dehors de nous.
Il note minutieusement nos expériences et nos perceptions, il apprécie notre
perception des deux mondes : du phénomène et du noumen,
de l'apparence et des différents niveaux de réalité. Peut-être place-t-il le zéro
dans votre tête. Le Zéro est le point de rencontre du plus et du moins, de l'existence
et du rien. Le monde est en tant que tel un monde enchanté déconnecté. Il est
et il n’est pas.
Le poème décrit l'odyssée de Mai Văn Phấn dans sa connaissance
spirituelle avec un grand pouvoir et force.
La théorie
des cordes est un domaine actif de recherche traitant de l'une des
questions de la physique théorique : fournir une description de la gravité
quantique, c'est-à-dire l'unification de la mécanique quantique et de la
théorie de la relativité générale. La principale particularité de la théorie
des cordes est que son ambition ne s'arrête pas à cette réconciliation, mais
qu'elle prétend réussir à unifier les quatre interactions élémentaires connues,
on parle de théorie du tout. La théorie des cordes a obtenu des premiers
résultats théoriques partiels. Dans le cadre de lathermodynamique des trous
noirs, elle permet de reproduire la formule de Bekenstein et Hawking pour
l’entropie des trous noirs.
Le noumène
désigne : la réalité intelligible dans le sens originel utilisé par
Platon ; ce qui est au-delà de l'expérience qui en est faite (ou noème)
dans le sens détourné à dessein par Kant.
Dominique de Miscault:
Artiste Plasticienne. De plages en pages qui se tournent. C’était hier, de 1967 à 1980, mais aussi avant hier, dominiquedemiscault.com. puis de 1981 à 1992. Et encore de 1992 à 2012 bien au delà des frontières. Aujourd’hui, la plage est blanche sous le bleu du soleil.
(http://www.dominiquedemiscault.fr)
Silence (4) by Mai Văn Phấn
Explicated by Dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya
Núi Thần Quang ở Arunachal Pradesh Ấn Độ
Silence
4.
A table with four legs
A flat surface
Place it on waves
The ground doesn’t yield
It flies like fog
Is light as a cloud
Rustles like leaves
I close my eyes
The teacher is grading
Giving me two points… ten points…
Even a zero
On top of my head.
(Translated from Vietnamese by Nhat-Lang Le & Susan Blanshard)
Explication:
The poem opens with a table with four legs and a flat surface. That is, the poet sees to that there is no confusion as to the meaning of the table. The table is not a set of facts displayed in columns. It is veritably a piece of furniture with flat top and four legs for eating writing or working at. The table is no doubt a solid thing and stands for stability and firmness standing on solid ground. The poet commands the readers to place the same table on waves. What happens then? Is not time ever on the move? Does not whatever seems apparently to be permanent and solid toss on the waves of time? Locke’s notion of the primary quality of things is an illusion. Look at the worms walking on the waters. What seems liquid to us men is solid to the worms. And what seems solid to us men, could be liquid to some beings whom we have not seen. In fact nothing is solid in the existence. Everything whatever in the existence is the dance of electrons. An electron is both a particle and a wave. So when we place the table be it a table for serving dinner or of a set of solid facts on waves what happens? The poet is often a teacher. And the poet wants us to perceive the truth of existence through experiment and experience. The ground does not yield or surrender. In other words our commonsense perception does not relent. It may expect that the table will tumble or sink into the waters. But lo! It flies like fog defying the laws of gravitation. Yes rockets now defy the law of gravitation and fly into the interstellar space. So no physical law or dharma is eternal. What does the fog signify? The location of electron is always blurred. What seemed solid and tangible to commonsense becomes blurred and confusing from another plane. The fog is light as cloud and rustles like leaves. Yes fog is a cloud of small water droplets suspended in the atmosphere near the surface of the earth obstructing our vision. And the fog rustles like leaves. That leads us to the string theory. It involves emergent dimensions and different universes. Everything whatever we see or feel is a vibrating string. With the poet the strings are but leaves. That suggests another vision. The cosmos is a tree. The existence is a tree. And the poet can hear the cosmic sound Om springing from the rustling of the leaves of the cosmic tree. The poet thus leads us from one plane of reality to another plane.
The teacher is giving us two points. Then he gives us a zero on our head. Who is the teacher? May be he is within us. May be he is without us He keeps a careful note of our experiments and perceptions. And he appreciates our perception of the two worlds of phenomenon and noumenon, appearance and different levels of reality. And may be he places zero on oour head. Zero is the meeting point of plus and minus, existence and nothing ness. The world is as such therefore a charmed world that baffles description. It is neither is nor is not.
The poem describes the poet’s odysseus in the realms of spiritual knowledge with great power and force.
Silence (1)
Silence (2)
Tranh cổ Ấn Độ
Tĩnh lặng (4) của Mai Văn Phấn
TS. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya chú giải
Phạm Minh Đăng dịch sang tiếng Việt
Tĩnh lặng
4.
Chiếc bàn bốn chân
Mặt phẳng
Đặt lên sóng
Mặt đất không lún
Bay như sương
Nhẹ như mây
Reo lên như lá
Tôi nhắm mắt
Thầy giáo đang chấm bài
Cho điểm 2… điểm 10…
Cả điểm 0
Trên đỉnh đầu tôi.
Chú giải:
Bài thơ mở đầu với chiếc bàn bốn chân và mặt bàn phẳng. Nó đơn giản như vậy thôi, nhà thơ không thấy có gì rối loạn về ý nghĩa của chiếc bàn. Chiếc bàn không phải là một tập hợp những chi tiết được hiển thị theo các cột. Đó thực sự là một đồ nội thất có mặt phẳng, bốn chân dùng làm bàn ăn, ngồi viết hoặc làm việc. Bàn, không còn nghi ngờ gì, là một vật thể rắn chắc, biểu trưng cho sự vững chãi và rắn chắc trên nền cứng. Nhà thơ đề nghị bạn đọc đặt một chiếc bàn tương tự lên sóng. Điều gì sẽ xảy ra lúc đó? Chẳng phải thời gian không từng chuyển động sao? Chẳng phải một điều gì đó dường như hiển nhiên là vững bền và rắn chắc ném vào các con sóng thời gian? Quan niệm của Locke về phẩm chất sơ khởi (primary quality) của các vật là một ảo giác. Hãy nhìn những con sâu đang lướt trên nước. Cái gì lỏng với con người thì lại rắn với loài sâu. Và những gì dường như vững chắc với con người chúng ta, cũng có thể mềm lỏng với những sinh thể ta không nhìn thấy. Thực tế, chẳng có gì là vững chắc trong các tồn hiện. Mọi vật tồn hiện là những dao động nhảy múa của các điện tử. Một điện tử vừa là sóng, vừa là hạt. Vậy khi ta đặt một chiếc bàn – là một chiếc bàn để ăn tối hoặc một tập hợp các chi tiết trên sóng, điều gì sẽ xảy ra? Nhà thơ thường là một người dạy. Và nhà thơ muốn ta tiếp nhận sự thật của hiện tồn thông qua thể nghiệm và trải nghiệm. Mặt đất không sinh ra hoặc đầu hàng. Nói cách khác, nhận thức thông thường của ta không biến đổi đi. Có thể đoán được rằng chiếc bàn sẽ bị chìm xuống nước. Nhưng kìa! Nó bay như một làn mây khước từ các định luật hấp dẫn. Đúng là hỏa tiễn giờ có thể cưỡng lại định luật hấp dẫn và phóng vào không gian tinh vân. Bởi thế không có định luật vật lý hoặc Pháp (dharma) nào là vĩnh cửu. Sương mù có nghĩa gì? Vị trí của hạt điện tử luôn luôn bất định. Điều chừng như chắc chắn và nắm bắt được trong nhận thức thông thường trở nên bất định và hỗn loạn nơi một mặt phẳng khác. Sương mù nhẹ như mây và lướt êm như lá. Đúng, sương mù là một đám mây tụ bởi các hạt nước nhỏ ngưng đọng trong bầu không khí gần với bề mặt trái đất che chắn tầm nhìn của ta. Và sương mù lướt êm như lá. Điều này dẫn ta đến với lý thuyết dây. Nó liên quan tới các kích thước nổi hiện và các vũ trụ khác biệt. Mọi điều, bất kỳ điều gì ta thấy hoặc cảm là một sợi dây rung động. Với nhà thơ, các sợi dây chẳng là gì ngoài những chiếc lá. Điều này gợi nên một cái nhìn khác. Vũ trụ là một cái cây. Hiện tồn là một cái cây. Và nhà thơ nghe thấy âm thanh vũ trụ Omm reo lên từ tiếng lá xào xạc của thân cây vũ trụ. Nhà thơ vì vậy dẫn ta từ một mặt phẳng thực tế này sang một bề mặt phẳng khác.
Người dạy cho ta hai điểm. Rồi ông cho một con Không vào đầu ta. Ai là người thầy dạy ở đây? Có thể ông ở trong ta. Có thể ông không ở cùng ta. Ông mang giữ một ghi chú cẩn thận về các thí nghiệm và nhận thức của ta. Và ông cảm kích nhận thức của ta về hai thế giới hiện tượng và thế giới vật tự thân, sự xuất hiện và các cấp độ khác nhau của hiện thực. Có khi ông đặt con Không vào đầu ta. Không là giao điểm giữa âm và dương, cộng và trừ, tồn tại và không tồn tại. Thế giới như vậy vì thế trở nên quyến rũ, hạn định các mô tả. Nó là và cũng không là.
Bài thơ miêu tả hải trình Odysse của nhà thơ trong cõi tri thức tinh thần với một quyền lực và sức mạnh lớn lao.
Tĩnh lặng (1)
Tĩnh lặng (2)
TS. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya (giữa) cùng các nhà thơ Ấn Độ