ЎЗБЕК ЧОЙИ (she'r – стих). Май Ван ФАН. Рус тилидан Мансур Жумаев таржималари - Перевод: Светлана Савицкая. Переводы с русского Мансура Джумаева

Май Ван ФАН

Рус тилидан Мансур Жумаев таржималари

Перевод: Светлана Савицкая

Переводы с русского Мансура Джумаева

 

 

Мансур Жумаев

 

 

Мансур Жумаев 1991 йили туғилган.Ўзбекистон давлат жаҳон тиллари университетининг халқаро журналистика факультетини тамомлаган.

 Шеърлари Ўзбекистон Ёзувчилар уюшмаси томонидан нашрга тайёрланган “Биз Истиқлол фарзандларимиз” баёзига киритилган.

 

 

 

ЎЗБЕК ЧОЙИ

 

Шоира Хосият РУСТАМга

 

Чойнинг майин иси чулғар хонамиз,

Тонгда деразани кенг очар қуёш.

Хушбўйга тўйинар Замин — онамиз,

Тоабад денгизлар қўймиш унга бош.

 

Чойхўрлик базмида дўстларим ила

Уйғунлашув учун Узоқ Шарқ томон

Чой юборган гўзал шоира

Ва шеър тафти билан бўлгум қадрдон.

 

Чой жўшиб ифорга буркар борлиғим,

Ипак йўли ёққан олови билан.

Ибодатгоҳ Вьетнам улуғворлигин

Англаймиз ўзбекнинг палови билан.

 

Эркин қанот ёйсин бу озода урф,

Миллат куйларидек учсинлар елдай.

От ёлли қамишзор даштлар урсин қулф

Саҳройи саҳарлар чой тутган элда!

 

 

 

 

 

 

 

УЗБЕКСКИЙ ЧАЙ

 

(Спасибо поэту Хосияту РУСТАМУ за чай!)

 

Запах тонкого чая окутает комнату,

Солнце утром откроет по шире окно.

И напьется Земля ароматами досыта,

Поделившись с морями по самое дно!

 

Мы с друзьями на чайной такой церемонии

Породнимся теплом поэтических строк

С тем поэтом из Азии, что для гармонии

Нам отправил посылку на Дальний Восток.

 

Вкус прекрасного чая уводит нас заново

По Старинному Шелковому пути.

У величия храмов вьетнамских узнаем мы,

Где рецепты узбекского плова в чести.

 

Пусть традиция вольно распространяется,

Как народная песня звенит на ветру,

Лошадиною гривой бамбуковых зарослей

Поле степью пусть станет для нас поутру.

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị