РОСЫ (стихи) - Май Ван Фана - Перевод Пряхина Сергея

Май Ван Фана

Перевод Пряхина Сергея

 

 

Пряхин Сергей

 

 

 

РОСЫ

 

Столы и стулья видят один и тот же, сон.

Грядет конец года.

 

*

 

Зажигают свечу.

Чтоб, кистью нарисовать ночь.

 

*

 

Я пережил, буйство огня

Поэтому, знаю тайну--дня.

 

*

 

Я убрал вазу из цветов.

И отправил столы и стулья в темную ночь.

 

*

 

Дерево накрыло полузнойной тенью,

Позволяя кусту быстрее расти.

 

*

 

Я надел сегодня каблуки,

Поэтому я сегодня не смогу летать.

 

*

 

Птица взлетело,так высоко.

Что смогла укрыть дерево.

 

*

 

Лилия невинное -- белое.

Но, лишь до следующей жизни.

 

*

 

Я выбрался на волю,

Птица уронила семена.

 

*

 

На кухне тишина,

угольная зола,

которые обогревают друг друга.

 

*

 

Лев царствует, один в лесу.

Поэтому, ему трудно быть,

невинным, как ребёнок.

 

*

 

Я быстро бегу на двенадцатый этаж,

наверное его не догнать.

Преследуя уходящее солнце.

 

*

 

Возвращаюсь к месту своего рождения.

Я встретил, знакомый, родной камушек...

Он, так к моей ноге, прилип.

 

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 4 5  ... 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị