ДЫХАНИЕ (стихи - V) - Май Ван Фана - Перевод Пряхина Сергея

Май Ван Фана

Перевод Пряхина Сергея

 

 

Пряхин Сергей

 

 

 

ДЫХАНИЕ (II)

 

 

 

Даже летящее, белое облако.

Замерло!

В том месте, где мать кормила ребёнка.

 

*

 

Посещая могилы бабушек и дедушек,

После воскурения благовония.

Я прислонился к, их могиле.

 

*

 

Посещая могилу предков,

я часто с собой брал собачку,

которая бежала позади меня.

 

*

 

Только, находясь на самой глади озера.

Узнаете,

что облака покрывают его.

 

*

 

На банановом листе,

пара из бабочек, занималась любовью.

А под банановыми листьями кристализировалась роса.

 

*

 

Пара рассталась, друг с другом у храма.

Ещё колокола не позвонили,

но ветер гудит в предчувствии, разлук.

 

*

 

Ночья я проходил мимо кладбища,

Оно похоже на тихий океан.

Волны мирно катили, между могил.

 

*

 

Пчела залетела, во внутрь огромного колокола.

Полетела и улетела.

А колокол, медленно звучал, в ответ...

 

*

 

Закончив пить,

я хотел убрать стакан,

но он, остался лежать и смотреть море.

 

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 4 5  ... 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị