절 마당에서 풀 깎는 것을 보다 - Ra vườn chùa xem cắt cỏ (시 - thơ). 마이 반 펀 - Mai Văn Phấn. 번역 : 하재홍. Dịch giả : Ha Jae Hong
14/01/2022
마이 반 펀 - Mai Văn Phấn
번역 : 하재홍
Dịch giả : Ha
Jae Hong

Dịch giả Ha Jae Hong và nhà văn Võ Thị Xuân Hà
절 마당에서 풀 깎는 것을 보다
가로 지른 날카로운 칼날이
뿌리 끝까지 죽였다
아직 갇혀 있는 영혼들
풀과 함께
손을 뻗는다
더미로 쌓인 풀잎
가축의 먹이가 되거나
햇빛에 말려지리라
허나 아직 날아오르지 못한 어떤 영혼이 있어
여전히 혹독한 굴레에서
살생의 아픔에
지독한 풀 내음을 되돌아본다.
Ra vườn chùa xem cắt cỏ
Lưỡi dao sắc lia ngang
Sát gốc cỏ
Những vong hồn còn mắc kẹt
Cùng ngọn cỏ
Vươn tay
Lá cỏ vun thành đống
Làm thứ căn gia súc
Hoặc phơi khô
Vong hồn nào chưa được bay lên
Còn trong vòng nghiệt ngã
Cơn đau đớn sát sinh
Hoang hoải mùi hăng sữa cỏ.
