Maй Baн Фан (Mai Văn Phấn) В’ЕТНАМ - Паэтесса Марыя КОБЕЦ

Maй Baн Фан (Mai Văn Phấn) В’ЕТНАМ

 

 

 

 


Паэтесса Марыя КОБЕЦ

 

 

 

 

 

Марыя КОБЕЦ

 

 

 

Паводле даследаванняў літаратуразнаўцаў, В'етнамскія літаратурныя традыцыі развіваліся праходзячы праз многія падзеі, якія перажываў В'етнам за ўсю сваю гісторыю. Больш за палову стагоддзя в'етнамскі народ вёў дзве буйныя крывапралітныя вайны і ў цяперашні час, на рубяжы найноўшай гісторыі краіны, знаходзіцца ў перыяд будаўніцтва, індустрыялізацыі і мадэрнізацыі. Новыя літаратурныя рухі ў В’етнаме можна было  назіраць кожныя дзесяць гадоў, але ў мінулым стагоддзі  літаратура гэтай краіны падвергнулася некалькім літаратурным перыядам. Мабыць таму, у тым абліччы сучаснай  в'етнамскай літаратуры, якая  прысутнічае сёння, дамінуе асаблівы жыццёвы рух і сіла.

 

І сёння на прыкладзе сучаснага літаратара гэтай краіны –  экперыментатара і мадэрніста Май Ван Фана (Văn Mai Phấn) – я прадстаўляю ўвазе беларускага чытача сучасную літаратуру В’етнама.

Май Ван Фан нарадзіўся ў 1955 годзе ў Кімшоне, правінцыі Ніньбінь у дэльце Чырвонай ракі ў паўночнай частцы В'етнама. У цяперашні час пражывае і працуе ў горадзе Хайфон. Уладальнік шэрагу в'етнамскіх і міжнародных літаратурных прэмій, у тым ліку прэміі Асацыяцыі пісьменнікаў В'етнама ў 2010 годзе і Літаратурную прэміі Шыкада ў Швецыі ў 2017 годзе. Аўтар 16-ці кніг вершаў і  кнігі «Крытыка –  нарысы» у В'етнаме. 15 яго паэтычных кніг выдадзены і выпушчаны ў замежных краінах і ў сетцы распаўсюду кніг Amazon.

 

Вершы Май Ван Фана публікаваліся на старонках газет і часопісаў многіх краін: Швецыі, Новай Зеландыі, Вялікабрытаніі, ЗША, Канады, Аўстраліі, Турцыі, Румыніі, Узбекістана, Індыі, Паўднёвай Карэі, Ганконга, Інданезіі, Тайланда, арабскіх краінаў ...

 

Вершы Май Ван Фана перакладзены на 25 моў, у тым ліку: англійская, французская, руская, іспанская, нямецкая, шведская, галандская, албанская, сербская, македонская, чарнагорская, славацкая, румынская, турэцкая, узбекская, казахская, арабская, кітайская, японская, карэйская, інданезійская, тайская, непальская, хіндзі і бенгальская (Індыя).

 

 



TIỂU SỬ MARIA KOBETS:

Nhà thơ 
Maria Kobets sinh năm 1974. Chị đồng thời là dịch giả, biên tập viên, nhà báo, phó chủ tịch Hiệp hội Tác giả Belarus Chi hội Minsk, thành viên của Hiệp hội Tác giả Belarus, Hiệp hội Tác giả thuộc Hiệp hội Liên Bang Belarus. M. Kobets có ba tập thơ in riêng, đồng thời thơ của chị có mặt trong nhiều tuyển tuyển tập tại Belarus và quốc tế. Nhà thơ từng nhận giải thưởng văn học mang tên Vladimir Kolesnik. Các bài thơ tuyển chọn của chị được dịch sang các ngôn ngữ Azerbaijan, Albania, Anh, Balkar, Bashkir, Bengali, Ý, Tây Ban Nha, Kazakhstan, Mã Lai, Đức, Hà Lan, Ba Lan, Rumani, Nga, Serbia, Slovenia, Đài Loan, Turkmenistan, Thổ Nhĩ Kỳ, Ukraina, Urdu, Punjabi, Croatia, Chechen, Chuvash và tiếng Trung.




 

 

 

Беларусь, Ваўкавыскі раён. Гэта прыгажуня ў Беларусі

 

 

 






BÀI KHÁC
1 2 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị