Новогодняя баня (стихи). Май Ван Фан. Перевод с вьетнамского Нхат-Ланг Ле. Под редакцией Сьюзан Бланшард. Перевод с английского Дмитрия Бураго
Май Ван
Фан
Перевод с вьетнамского Нхат-Ланг Ле
Под редакцией Сьюзан Бланшард
Перевод с английского Дмитрия Бураго
Поэт Бураго Дмитрий
Новогодняя
баня
Не
достигнув чистоты, непрерывно смывая с себя грязь
я вернулся
в ванную с яркой лампой
я подставил
свету плечи
затем обе
руки
свои ноги,
подбородок, колени
даже каждый
свой глаз и сухой кашель
Частицы
света проникают во все потаённые ниши, раскрываясь в них
проращивая
новые ростки в смущённую темень
так на
кузнице закаляет вода железо
так в
инкубаторе созревает жизнь
так ствол
осматривается, шевеля привитыми ветками
принимая
яркую ванну, встречаю весну заново
погружая
тело в свет
узнаю по
своим чертам родителей, бабушек, дедушек
тело всё
больше поддаётся к лампе
свет
обилен, как звук твоего имени
это сладкий
пар беременности
я не смог
окликнуть, позвонить из далёкого края
лампа
разгорается всё ярче и ярче
(Источник : Международный
научно-художественный журнал «Collegium», №35-36 — К.: Издательский дом Дмитрия Бураго, 2021. —
228 с.)
New
Year Bath
without attaining purity after
continuous purifications
I returned to take a bath with the lamp
I moved my shoulders towards the light
then both hands
my feet, my chin, my knees
even both eyes and my dry coughing
pouring light into all hidden recesses
each of them working as a germinator of
sprouts
as a forge to temper hot iron with water
as an incubator for eggs
as a grafted trunk sticking out lateral
branches
taking a bath to welcome the new Spring
immersing oneself in light
while silently evoking grandparents and
parents
the body rises towards the lamp
light pours profusely while I called
your name
it was hovering in pregnancy
I tried to call somebody in the faraway
region
the still lamp became all the more
brighter
and brighter.
Бураго Дмитрий родился
в 1968 году в Киеве, Украина. Кандидат филологических наук (кандидат
филологических наук). Работает преподавателем Киевского педагогического
университета по русской и мировой литературе. Член Национальной ассоциации
писателей Украины. Автор 9 поэтических книг. Редактор 3 литературных,
поэтических, филологических журналов: «Ульи», «Коллегиум», «Язык и культура». Руководитель издательства. Киев,
Украина это место постоянного проживания.