image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement





























Biografija Mai Van Fan

Biografija Mai Van Fan

 

 

 

Vijetnamski pjesnik Mai Van Fan (Mai Văn Phấn) rođen je 1955. godine u pokrajini Ninh Bình, u delti Crvene rijeke na sjeveru Vijetnama. Trenutno živi i stvara u gradu Hải Phòng. Objavio je 19 knjiga u Vijetnamu i 34 knjige u inozemstvu, uključujući zbirke poezije, knjige eseja i književne kritike te prijevode. Njegove pjesme prevedene su na više od 40 jezika.

 

KNJIGE OBJAVLJENE U VIJETNAMU

 

I – Poezija:

• “Giọt nắng” (“Kap sunčeve svjetlosti”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Udruženje pisaca Hải Phònga, 1992;

• “Gọi xanh” (“Poziv plavetnilu”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 1995;

• “Cầu nguyện ban mai” (“Jutarnje molitve”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Hải Phòng, 1997;

• “Nghi lễ nhận tên” (“Obred imenovanja”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Hải Phòng, 1999;

• “Người cùng thời” (“Ljudi svoga vremena”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Hải Phòng, 1999;

• “Vách nước” (“Vodeni zid”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Hải Phòng, 2003;

• “Hôm sau” (“Sljedeći dan”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2009;

• “và đột nhiên gió thổi” (“i iznenada zapuše vjetar”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Literature, 2009;

• “Bầu trời không mái che” (vijetnamsko izdanje knjige “Firmament Without Roof Cover”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2010;

• “Thơ tuyển Mai Văn Phấn” (“Izabrane pjesme Mai Văn Phấna – eseji i intervjui”). Knjiga na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2011;

• “hoa giấu mặt” (“Skriveni cvijet lica”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2012;

• “Bầu trời không mái che” / “Firmament Without Roof Cover” (“Nebo bez krova”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i engleskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2012;

• “Vừa sinh ra ở đó” (“Tek rođen tamo”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2013;

• “A Ciel Ouvert” (“Nebo bez krova”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i francuskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2014;

• “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” (“Izabrane pjesme Mai Văn Phấna”). Knjiga poezije na engleskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2015;

• “thả” (“Puštanje”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2015;

• “Lặng yên cho nước chảy” (“Tišina da voda teče”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama i dioničko društvo Culture & Media Nha Nam, 2018;

• “Thời tái chế / Era of Junk” (“Doba otpada”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i engleskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2019;

• “Nơi cội nguồn thế giới” (“Na izvoru svijeta”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2025;

• “Trái đất là giọt sương” (“Zemlja je kap rose”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2025.

 

II – Eseji i književna kritika:

• “Không gian khác” (“Druga dimenzija”). Knjiga kritika i eseja na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2016;

• “Nhịp điệu vẽ lối đi” (“Ritam crta put”). Knjiga kritika i eseja na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2024;

• “Trong Ơn Gọi” (“U pozivu”). Knjiga kritika i eseja na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Đồng Nai i Biblioteka Nước Mặn, 2025;

• “Chiều kích của tưởng tượng” (“Dimenzija imaginacije”). Knjiga kritika i eseja na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2025.

 

KNJIGE OBJAVLJENE U INOZEMSTVU

 

• “Firmament Without Roof Cover” (“Nebo bez krova”). Zbirka poezije na engleskom jeziku. Izdavačka kuća Page Addie Press, 2012;

• “Những hạt giống của đêm và ngày” / “Seeds of Night and Day” (“Sjeme noći i dana”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i engleskom jeziku. Page Addie Press, Ujedinjeno Kraljevstvo, 2013;

• “A Ciel Ouvert” (“Nebo bez krova”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i francuskom jeziku. Page Addie Press, Ujedinjeno Kraljevstvo, 2014;

• “Buông tay cho trời rạng” / “Out of the Dark” (“Pustiti ruke da svane”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i engleskom jeziku. Page Addie Press, Ujedinjeno Kraljevstvo, 2013;

• “Ra vườn chùa xem cắt cỏ” / “Grass Cutting in a Temple Garden” (“Košenje trave u hramovnom vrtu”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i engleskom jeziku. Page Addie Press, Ujedinjeno Kraljevstvo i Australija, 2014;

• “Zanore në vesë” (“Samoglasnici u rosi”). Zbirka poezije na albanskom jeziku. Botimet M&B, Albanija, 2014;

• “บุษบาซ่อนหน้า / hidden face flower / hoa giấu mặt” (“Skriveni cvijet lica”). Zbirka poezije na tajlandskom, engleskom i vijetnamskom jeziku. Artist's House, Tajland, 2014;

• “Yên Tử Dağının Çiçeği” (“Cvijet planine Yên Tử”). Zbirka poezije na turskom jeziku. Şiirden Yayıncılık, Turska, 2015;

• “आलाप प्रतिलाप” (“Odjek alapā”). Zbirka poezije na hindiju. Izdavačka kuća Kritya, Indija, 2016;

• “Два крыла / Đôi cánh” (“Dva krila”). Dvojezična zbirka poezije na vijetnamskom i ruskom jeziku. Izdavačka kuća „Нонпарелъ“, Moskva, 2016;

• “Варијације у кишној ноћи” (“Varijacije u kišnoj noći”). Zbirka poezije na srpskom jeziku. Izdavač „Alma“, Beograd, Republika Srbija, 2017;

• “Echoes from the Spiral Galaxy” (“Odjeci iz spiralne galaksije”). Zbirka poezije na engleskom jeziku. Mundus Artium Press, SAD, 2017;

• “Höstens hastighet” (“Brzina jeseni”). Zbirka poezije na švedskom jeziku. Izdavač „Tranan“, Švedska, 2017;

• “সত্যেরসন্ধানে” (“U potrazi za istinom”). Zbirka poezije na bengalskom jeziku. Underground Literature, Kolkata, Indija, 2018;

• 대양의 쌍둥이 (“Rođeni kao blizanci u oceanu”). Zbirka poezije na korejskom jeziku s pjesnikom 고형렬 (Ko Hyung-Ryul). Izdavač „시와표현“ (Poetry & Expression), Južna Koreja, 2018;

• حيث تتسع السماء (“Gdje se nebo širi”). Zbirka poezije na arapskom jeziku. Alfarasha Publishing House, Kuvajt, 2019;

• «Время утиля / Thời tái chế» (“Doba otpada”). Dvojezična zbirka poezije na ruskom i vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Voronjež: Центр духовного возрождения Черноземного края, Rusija, 2020;

• «Ära des Mülls / Era of Junk» (“Doba otpada”). Dvojezična zbirka poezije na njemačkom i engleskom jeziku. Shaker Media, Njemačka, 2020;

• “Қабоҳат даври” (“Doba neznanja”). Zbirka poezije na uzbečkom jeziku. Izdavačka kuća Янги аср авлоди, Uzbekistan, 2020;

• “Kapanahunan ng Basura” (“Doba otpada”). Zbirka poezije na filipinskom jeziku. University of the Philippines Institute of Creative Writing i The Freelipiniana Online Library, 2020;

• “재처리 시대” (“Doba otpada”). Dvojezična zbirka poezije na korejskom i vijetnamskom jeziku. Izdavač 이도훈 (Dohun), 2020;

• “और उड़ चला मन पांखी” (“I poletje srce-ptica”). Zbirka poezije na hindiju. Notion Press, Indija, 2020;

• „НОВОГОДИШНО КАПЕЊЕ“ (“Novogodišnje kupanje”) Mai Văn Phấna s „ЗАЧУДЕН БАРУТ“ (“Začuđeni barut”) Raeda Anisa Al-Yishija. Zbirka poezije na makedonskom jeziku. Centar za kulturu „Aco Karamanov“, Radoviš, 2020;

• “लाल आत्माएं” (“Grimizne duše”). Zbirka poezije na hindiju. Hind Yugm, Indija, 2021;

• “Ойнинг туғилган куни” (“Rođendan mjeseca”). Zbirka poezije na uzbečkom jeziku. Arjumand Media, Uzbekistan, 2021;

• “Улетел на рассвете” (“Odletio u zoru”). Zbirka poezije na ruskom jeziku. Izdavačka kuća „Četiri“, Sankt Peterburg, 2021;

• “Skrottid” (“Doba otpada”). Zbirka poezije na švedskom jeziku. Izdavač „Tranan“, Švedska, 2022;

• “Gün doğarkən” (“U svitanje”). Zbirka poezije na azerbejdžanskom jeziku. Baku, Azerbejdžan, 2022;

• “Одлетео у свитање” (“Odletio u svitanje”). Zbirka poezije na srpskom jeziku. Izdavač „Centar za kulturu Vračar“, Republika Srbija, 2024;

• “Esto dijo una cabra” (“Ovo reče koza”). Zbirka poezije u formi „tri stiha“ na španjolskom jeziku. Izdavač „La Garúa Poesía“, Španija, 2024;

• “Esto dijo una cabra” (“Ovo reče koza”). Antologija pjesama na španjolskom jeziku. Izdavač BUAP (Benemérita Universidad Autónoma de Puebla), Meksiko, 2024;

• “Where the Lava Flows” (“Gdje lava teče”). Zbirka poezije na engleskom jeziku. Samostalno izdanje, Indija, 2024.

U decembru 2012. godine, zbirka na engleskom jeziku “Firmament Without Roof Cover” ušla je među 100 najprodavanijih knjiga poezije na Amazonu. U junu 2014. godine, tri zbirke na vijetnamskom i engleskom jeziku “Ra vườn chùa xem cắt cỏ” (“Košenje trave u hramovnom vrtu”) i “Những hạt giống của đêm và ngày / Seeds of Night and Day” (“Sjeme noći i dana”), kao i njegova vijetnamsko-francuska zbirka “Bầu trời không mái che” (“A Ciel Ouvert / Nebo bez krova”), ušle su među deset najprodavanijih azijskih zbirki poezije na Amazonu.

 

PREVEDENE KNJIGE

 

• «Если в дороге ... дождь ... / Nếu trên đường… mưa…» (“Ako na putu… kiša…”). Dvojezična zbirka poezije na ruskom i vijetnamskom jeziku autorice Svetlane Savickaje, s prijevodom na vijetnamski Mai Văn Phấna. Izdavačka kuća Akademija N. E. Žukovskog, Moskva, 2021;

• «Назови имя Бога / Xưng danh Thiên Chúa» (“Izgovori ime Boga”). Dvojezični roman na ruskom i vijetnamskom jeziku autorice Svetlane Savickaje, s prijevodom na vijetnamski Mai Văn Phấna. Izdavačka kuća Akademija N. E. Žukovskog, Moskva, 2023;

• “Giải mã sự dịu dàng” (“Razotkrivanje nježnosti”). Zbirka poezije na vijetnamskom jeziku autorice Valentine Novković (Srbija), prevedena s ruskog na vijetnamski od Mai Văn Phấna. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2024.

 

NAGRADE

 

Mai Văn Phấn dobitnik je brojnih vijetnamskih i međunarodnih književnih nagrada, među kojima su:

• Nagrada Udruženja pisaca Vijetnama, 2010;

• Književna nagrada Cikada, Švedska, 2017;

• Nagrada Srpske akademije nauka i umetnosti, 2019;

• Književna nagrada Udruženja književnih prevodilaca Crne Gore, 2020;

• Nagrada „Aco Karamanov“, Sjeverna Makedonija, 2020;

• Prva nagrada na Međunarodnom kreativnom susretu i festivalu „Zajedno u XXI stoljeću“, Bugarska, 2020;

• Medalja „Alisher Navoi“ Saveza pisaca i historičara Centralne Azije, 2021;

• Dobitnik međunarodne književne nagrade Sahitto (Bangladeš), 2021;

• Nagrada lista „Kitob Dunyosi“ (Uzbekistan), 2021;

• Nagrada Međunarodnog slavenskog književnog foruma „Zlatni vitez“, 2022;

• Nagrada za zbirku poezije godine – Boao međunarodna nagrada za poeziju (Kina), 2022 (za zbirku “Улетел на рассвете”);

• Nagrada međunarodnog pjesničkog konkursa „Moje srce u planinama“ nazvanog po Williamu Saroyanu (Armenija), 2022;

• Nagrada Frederick Turner izdavačke kuće Mundus Artium Press (SAD) za poeziju, 2023;

• Nagrada međunarodnog književnog online konkursa „Tebi, Nesvižu, posvećujem…“ (Bjelorusija), 2023;

• Petostruki dobitnik Zlatnog pera Ruske Federacije (2019, 2020, 2021, 2022, 2023);

• Nagrada za najboljeg međunarodnog pjesnika i prevodioca, dodijeljena od Međunarodnog centra za pjesnički prijevod i istraživanja provincije Sichuan, Kina, 2024;

• Međunarodna pjesnička nagrada Poseidonia Paestum, Italija, 2025;

• Nagrada na konkursu kratke priče u organizaciji Vatican News Vietnamese (Dikasterij za komunikacije Svete Stolice), 2025.

 

REFERENTNE KNJIGE

 

• “Poems by Mai Văn Phấn and Đồng Đức Bốn, Difference and Success” (“Pjesme Mai Văn Phấna i Đồng Đức Bốna, Razlika i uspjeh”). Eseji autora na vijetnamskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2015;

• “Mai Văn Phấn and Poetic Journey into Another World” (“Mai Văn Phấn i poetsko putovanje u drugi svijet”). Studija na vijetnamskom jeziku dr. Ngô Hương Giang i dr. Nguyễn Thanh Tâma. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2015;

• “Giải mã hoa giấu mặt / Decoding the Hidden Face Flower” (“Razotkrivanje skrivenog cvijeta lica”). Tumačenja i eseji o pjesniku – dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, Indija. Dvojezična knjiga na vijetnamskom i engleskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2015. Prevod s engleskog na vijetnamski: prevodilac Phạm Văn Bình;

• “Tĩnh lặng - Silence” (“Tišina”). Zbirka poezije Mai Văn Phấna. Tumačenja pjesnika – dr. Ramesh Chandra Mukhopadhyaya, Indija (na temelju engleskog prijevoda pjesama). Prevodioci: Nhat-Lang Le, Susan Blanshard, Dominique de Miscault, Phạm Minh Đăng, Takya Đỗ. Knjiga na vijetnamskom, engleskom i francuskom jeziku. Izdavačka kuća Udruženja pisaca Vijetnama, 2018.

 

 

 

 

 

 





BÀI KHÁC
1 2 3 
Xem thêm

image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị