image advertisement
image advertisement





























 

ГДЕ ЈЕ НЕБО ПРОСТРАНО (песма). Маи Ван ФАН. Превела с руског Валентина НОВКОВИЋ

Маи Ван ФАН

Превела с руског Валентина НОВКОВИЋ

 

 

Валентина Новковић

 

 

 

ГДЕ ЈЕ НЕБО ПРОСТРАНО

 

Повећавате топлоту над временом

Дрвеће се суши од жеђи крај конвексне бистре реке.

 

Риба гризе удицу нарушавајући поредак у времену.

Савијам се у клупко пред бескрајним летом.

Кула свим чулима прекрива простор

 

Ваша је фризура дивна, као круна од бисера испод отвореног Неба.

 

Твоја кожа заслепљује месец.

Слатко воће и златни пиринач светлуцају на твојим леђима.

Зрело семе поносно исправља леђа.

Муња, гром, торнадо самоуверени су

Али, када се кроз врелу пару изнад куваног пиринча

Виде обриси мојих бака и дека, јецам.

 

Невероватна поринућа и изненадна открића

Уткани у облачни хоризонт, сваки уздах враћа наду

Подижући грудну кост

Из остатака хране коју није сварило сећање.

Истина покреће слова, њих је немогуће зауставити.

Потврђујемо се када, по буђењу, добијамо знак,

Ухваћен устима ватре.

 

 

 

ВАЛЕНТИНА НОВКОВИЧ

 

Валентина Новкович, окончила Филологический факультет: русской язык и литература  (второй язык - английский). Поэт, прозаик, литературный переводчик, журналист. Она опубликовала стихи и прозу во многих журналах в Сербии: Književnenovine, Trag, Književnipregled, Brankovina, Buktinja, Stremljenja, Savremenik, Istok, Balkanskevertikale, в электронных журналах Ekerman, Hyperboreja, Zvezdanikolodvor, а также во многих литературных журналах в России, Узбекистане, Киргизии, Польше, Румынии, Македонии, Казахстане. Одна из самых важных антологий - это антология, составленная и переведенная на румынский язык Лео Бутнарой, поэтом, прозаиком, публицистом, журналистом и переводчиком, номинированным Ассоциацией писателей Молдовы на получение Нобелевской премии. В упомянутой антологии, помимо Марины Цветаевой, Маяковского, Рильке и других всемирно известных поэтов, представлены два сербских поэта: Зоран Пешич Сигма и Валентина Новкович. Ее стихи переведены на русский, английский, македонский, румынский, узбекский, азербайджанский, корейский и бенгальский языки. Лауреат множества премий в области поэзии и прозы. Она опубликовала три книги стихов Безвременно (Драслар, 2014), Капель на засуху  (Парфенон, 2018) и Отгадки нежности (Либерланд, 2021), а также книгу рассказов Два часа од реаль ности (АПС, 2020). Редактор издательства Liberland, где редактирует работы художников из Сербии и ее окрестностей, а также переводит произведения авторов из русскоязычных регионов. Журналистка портала FocusNews, собеседниками которого были многие создатели из России и бывшего Советского Союза. Она получила большое количество наград за художественные переводы, а как один из переводчиков получила награду Ассоциации переводчиков Черногории за лучшую переведенную книгу прозы в 2019 году выдающимся автором из Узбекистана («Книга рассказов для молодежи»). Руководитель регулярной программы библиотеки «Милутин Бойич», «Разговор с поэтом». Член Ассоциации писателей Сербии, Сербской литературной ассоциации и член Института детской литературы. Живет в Белграде (Сербия).

 

 

 

Белешка о аутору:

 

Маи Ван Фан један од најзначајнијих савремених вијетнамск ихпесника рођен 1955. у Гимшону (провинција Нин Бин), у делти Црвене реке, у северном делу Вијетнама. Од 1974. до 1981. служио је војску, пешадију. Након службе, уписао је Колеџ страних језика у Ханоју на Факултету за лингвистику и руску културу. Године 1983. наставио је студије у граду Минску (главном граду Белоруске ССР), на Педагошком институту А. М. Горки (данас – Белоруски педагошки универзитет М. Танк). Тренутно живи и ради у граду Хаифонг. У Вијетнаму је објавио шеснаест збирки поезије и књигу критичких есеја. У иностранству је објављено двадесет седам његових песничких књига. Његове књиге су ушле у првих десет стотина најпродаванијих књига поезије. Стихови Маи Ван Фана су преведени на 40 језика: енглески, француски, руски, белоруски, украјински, шпански, немачки, италијански, шведски, македонски, албански, српски, словачки и друге. Добитник је најзначајнијих књижевних награда у Вијетнаму и свету.

 

 

 

Khám phá thủ đô Belgrade của Serbia – một trong những thành phố cổ nhất  Châu Âu

Prekrasan prirodni krajolik u Srbiji





 

BÀI KHÁC
1 2 3 
image advertisement
image advertisement

image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị