Bìa
sách "A Ciel Ouvert/ Bầu trời không mái che"

Bìa sách do Họa sỹ Bruce Blanshard thiết kế, 5/2014
maivanphan.vn: Nhà xuất bản
Page Addie Press của Anh Quốc đang chuẩn bị tái bản tập thơ song ngữ Việt-Pháp
của tôi "A Ciel Ouvert/ Bầu trời
không mái che", do Tiến sỹ Bùi Thị Hoàng Anh và Nhà thơ-Giáo sư Jean-Michel
Maulpoix chuyển ngữ (Nxb. Hội Nhà văn in bản song ngữ Việt-Pháp lần đầu, 10/2013). Lần tái bản này, cuốn sách
được phát hành ở 2 dạng: bản IPUB va EBOOK bán trên mạng Amazon, bản in giấy
phát hành tại các nước châu Âu nói tiếng Pháp. Để chuẩn bị cho việc xuất bản, Họa
sỹ Bruce Blanshard đã dành nhiều thời gian đọc lại tập thơ của tôi, phác thảo
một số mẫu bìa. Và cuối cùng, ông đã chọn hình bìa tập thơ "A Ciel Ouvert/ Bầu trời không mái che"
như Quý Bạn đọc đã thấy. Hoạ sỹ B. Blanshard cũng là tác giả của 3 bìa sách (Firmament
without Roof Cover, Seeds of Night and Day, Out of the Dark ) của
tôi, do Nxb. Page Addie Press đã xuất bản. Tôi đã ngạc nhiên và xúc động khi
nhận được bìa sách cùng bức thư của Bruce, bởi sự chia sẻ sâu sắc và cảm nhận thi
ca tinh tế của ông. Nhân đây tôi đăng lại các mẫu bìa của Nhà thơ-Hoạ sỹ Nguyễn
Quang Thiều và Họa sỹ Lê Đức Lợi trong những lần xuất bản trước để bầy tỏ lòng
biết ơn sâu sắc nhất của tôi tới các Họa sỹ. Những món quà vô giá này mãi là
những vưu vật trong không gian sáng tạo của tôi. Được sự đồng ý của hoạ sỹ
Bruce Blanshard, tôi công bố bức thư riêng này để Quý bạn đọc nhìn bìa sách có
thêm những ý tưởng/ liên tưởng để chia sẻ và đồng cảm hơn với tác phẩm của
chúng tôi. MVP
Tasmania
(Australia) May 26, 2014
Dear Mai Van Phan,
Here is the front and back
cover of A CIEL OUVERT. For your cover I used the pure original image from a
photo I took in Hanoi of the water and the heavens. But I reversed the image
and used only the reflection of the houses and the night heaven as though they
are floating on the water. Here the poet Mai Van Phan ascends beyond physical
existence to Heaven, where he is granted understanding of both divine and human
nature. Colored blue by the cosmic ocean, keeping the waters above the earth
from flooding the world. Birds may rise to it and fly along its expanse. Stars
are small objects fastened like lights. An aetherial, transparent fifth element
(quintessence), like jewels. Your poems in A CIEL OUVERT. According to Genesis,
God created the firmament to separate the "waters above" the earth
from those below. “Let there be a
firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the
waters.” Thus God made the firmament, and divided the waters which were under
the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.
And God called the firmament Heaven. According to St. Thomas Aquinas, the
firmament stood above a "region of fire, wherein all vapor must be
consumed." As the light in the photograph can be also seen as fire like.
So for the impact of the cover I have worked with the visual dynamics of water,
fire, moonlight, stars, sacred blue and the heavens. These accrued magically
one night in Vietnam as though in sacred geometry, destined for your book
cover. These mystical nature symbols capture the FIRMAMENT and your title (and
poems) define your thoughts of WITHOUT ROOF COVER.
Best regards and all the
best of luck with your rare and beautiful French edition.
Bruce Blanshard
Đảo Tasmania (Úc)
26/5/2014
Mai Văn Phấn thân,
Đây là trang bìa trước và
bìa sau của cuốn “Bầu trời không mái che”. Về trang bìa của ông, tôi sử dụng
hình ảnh nguyên bản thuần túy từ một bức ảnh mà tôi chụp được ở Hà Nội về mặt
nước và bầu trời. Nhưng tôi đảo lại hình ảnh và chỉ sử dụng sự phản chiếu của
những ngôi nhà và bầu trời đêm như thể chúng đang nổi trên mặt nước. Ở đây nhà
thơ Mai Văn Phấn đã thăng hoa từ tồn tại thực thể để tới được thiên đường, nơi
mà ông đạt được sự thấu hiểu về cả bản chất thần thánh lẫn con người. Màu xanh
da trời của đại dương bao la giữ cho những vùng nước nổi trên trái đất không
gây ra những cảnh lụt lội trên thế giới. Những chú chim có thể bay tới đó và
vẫy vùng trong không gian vô biên của nó. Những vì sao là những vật thể nhỏ bé
được đính vào đó như những ngọn đèn. Một thành tố thứ năm (nguyên tố thứ
năm) trong suốt, tinh túy như là những
hạt ngọc. Những bài thơ của ông trong “Bầu trời không mái che”. Theo “Chúa sáng
tạo ra thế giới” (quyển đầu của kinh Cựu Ước), Chúa Trời tạo ra bầu trời để
phân tách “nước ở trên” trái đất với những gì ở dưới nó. “Hãy để cho một bầu
trời trong lòng nước và hãy để cho nó phân chia các khối nước với nhau”. Thế là
Chúa Trời tạo ra bầu trời và phân tách các khối nước ở phía dưới bầu trời ra
khỏi những khối nước ở phía trên bầu trời; câu chuyện là như vậy. Và Chúa Trời
gọi bầu trời là Thiên đường. Theo thánh Thomas Aquinas, bầu trời ở trên “một
vùng tràn đầy lửa mà mọi chất khí phải bị tiêu hủy”. Do ánh sáng trong bức ảnh
cũng có thể được nhìn giống như là ánh lửa. Vì vậy, nhằm gây hiệu ứng cho trang
bìa tập thơ này, tôi đã tạo ra một sinh
lực có thể nhìn thấy được của nước, lửa, ánh trăng, các vì sao, màu xanh lam
thần thánh và bầu trời. Những điều này sinh ra một màn đêm kì ảo ở Việt Nam như
thể trong một không gian thần thánh dành riêng cho trang bìa tập thơ của ông.
Những biểu tượng thiên nhiên kì diệu này thu hút được BẦU TRỜI và nhan đề tập thơ (cùng những bài thơ) của ông xác định
rõ những ý nghĩ của ông về KHÔNG CÓ MÁI CHE.
Xin gửi tới ông những lời
chúc tốt đẹp nhất và những điều may mắn nhất dành cho tập thơ được in đẹp và
quí hiếm bằng tiếng Pháp của ông.
Bruce Blanshard
(Phạm Văn Bình dịch)
Bìa sách do Nhà thơ-Họa sỹ Nguyễn Quang Thiều thiết kế, 2010
Bìa sách do Họa sỹ Lê Đức Lợi thiết kế, 2012
Bìa sách do Họa sỹ Lê Đức Lợi thiết kế, 2013