image advertisement
image advertisement





























 

पोशीदा फूल 6 - मेईवानफान - अंग्रेजीसेहिंदीअनुवाद : नीतापोरवाल. The Veiled Flower (poems VI). Mai Văn Phấn - Translated from English into Hindi by Neetta Porwal. Neetta Porwal dịch từ tiếng Anh sang tiếng Hin-đi

मेई वान फान - Mai Văn Phấn

अंग्रेजी से हिंदी अनुवाद : नीता पोरवाल

Translated from English into Hindi by  Neetta Porwal

Neetta Porwal dịch từ tiếng Anh sang tiếng Hin-đi

 



 

 

Neetta Porwal, poet & translator

 

 

 

 

maivanphan.com: Poet - translator Neetta Porwal (Indian) has just sent me the “three-line” poems, named “The Veiled Flower”, selected by herself from my poetry book “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” (Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2015) in English version by poet - translator Nhat-Lang Le and edited by Susan Blanshard to be translated into Hindi. I would like to give my respectful thanks to poet - translator Neetta Porwal for having spent time and devotion on the translation of my poetry!

 

 

 

 

 

मछलियाँ

 

फिर से संगठित हो गयीं हैं

यह जानकर

कि मौसमी बयार पहुंची है पिछली शाम

 

 

 

 

Fishes

 

Resurface

Knowing the seasonal wind

Arrived last evening

 

 

 

 

रात की बारिश

 

मानो पेड़ सूखना ही नही चाहते

इस सुबह की

सूरज की रोशनी भी गीली-गीली है

 

 

 

 

Night Rain

 

Not wanting trees to dry

This morning’s sunlight

Is also wet

 

 

 

 

हड़बड़ी में जागकर

 

पेड़ पर चिड़िया

और मैं

अभी नींद में ही हैं

 

 

 

 

Waking Up in a Hurry

 

Sparrows on a tree

And I

Have fallen asleep

 

 

 

 

एपार्टमेंट

 

एक चिड़िया अपने परों को फडफडाती है

चार-पांच पड़ोसी

उन्हें देखने के लिए अपना दरवाजा खोलते हैं

 

 

 

 

Apartment

 

A bird flaps its wings

Four or five neighbors

Open their doors to look

 

 

 

 

लीची का मौसम

 

फल से भरे पेड़

चलते समय

मैं अपने कदम गिनता हूँ

 

 

 

 

Lychee Season

 

Trees full of fruit

While walking I count

My steps

 

 

 

 

शांति से कदम रखते हुए

 

बारिश में

सड़क

मानो गोधूलि बेला में है

 

 

 

 

Stepping Calmly

 

In the rain

The road

Is in twilight

 

 

 

 

बारिश ने रोक दिया है

 

पो नगर के मंदिर टॉवर के आसपास

बारहमासी मूंगफली के फूलों को

अभी तक अपनी आँखें खोलने से

 

 

 

 

The Rain Has Stopped

 

Perennial peanut flowers

Around the temple tower of Po Nagar

Cannot open their eyes yet

 

 

 

 

एक फूल विक्रेता का ध्रुपद

 

एक फूल बेचने वाली

अपना पसीना पोंछती है

मानो पेओनीज* और ट्यूलिप को इकट्ठा बाँध देती है

 

*लाल बड़े फूलों वाला पौधा

 

 

 

 

A Flower Vendor’s Burden

 

The flower vendor wipes her sweat

Peonies*

Bundled together with tulips

 

 

 

 

सर्दियों की चित्रकारी करते हुए

 

बारिश का पानी

मधुमक्खियों के माध्यम से बह रहा है

और एक ईंट की दीवार पर फैल रहा है।

 

 

 

 

Painting the Cold

 

Rainwater

Flowing through beehives

Spills over a brick wall.

 

 

 

 

औद्योगिक युग

 

क्रेन के ऊपर बैठी एक ड्रेगनफ्लाई

दस मिनट में

उत्पाद के तीन प्रकार के भार उठा लेती है

 

 

 

 

Industrial Era

 

A dragonfly sitting on top of a crane

In ten minutes

Lifts up three different loads of product

 





VIETNAMESE VERSION




 

 

 

नीता पोरवाल (Neetta Porwal)

 

नीता पोरवाल (15 जुलाई 1970) का जन्म उत्तर प्रेदश के अलीगढ़ शहर में हुआ| आगरा विश्वविद्यालय से अर्थशास्त्र में परास्नातकऔर फिर बी. एड. की उपाधि लेने के बाद आप अध्यापन करने लगीं| आप एक कवि और कथाकार होने के साथ अनुवादक भी हैं|बांगला बाउल गीतों और रवीन्द्रनाथ टैगोर की कविताओं के साथ-साथ देश-विदेश के अनेक कवियों और कथाकारों की रचनाओं कोआप हिंदी में रूपांतरित कर चुकीं हैं| बतौर अनुवादक विगत कई वर्षों तक कृत्या पत्रिका के साथ जुड़ीं रहीं| 2018 में चीनीकविताओं का ‘सौ बरस सौ कविताएँ (चीन की कविताओं में आधुनिकवाद)’ नामक चीनी कविता संग्रह आया जिसके लिए उनकीटीम को चीनी साहित्य के अनुवाद के लिए DJS Translation Award  प्राप्त हुआ है|

 

 

 

 

 

मेई वॉन फान (Mai Văn Phấn)

 

वियतनाम के विशिष्ट कवि मेई वॉन फान का जन्म 1955 में उत्तर वियतनाम के रेड रिवर डेल्टा, निन्ह बिन्ह में हुआ। वर्तमान में आपहेई फांग शहर में रहते हुए काव्य सृजन कर रहे हैं। आपने कई वियतनामी और अंतर्राष्ट्रीय साहित्यिक पुरस्कार अर्जित किये हैं,जिसमें 2010 में वियतनाम राइटर्स एसोसिएशन अवार्ड और 2017 में स्वीडन का साइकडा साहित्यिक पुरस्कार शामिल हैं। मेई वानफान अपनी मातृ भाषा में लिखते हैं। आपकी 16 काव्य पुस्तकें और 1 पुस्तक "क्रिटिक्स निबंध" पर प्रकाशित हो चुकीं हैं। आपकीकविताओं का 25 भाषाओं में अनुवाद हो चुका है वे भाषाएँ हैं : अंग्रेजी, फ्रेंच, रूसी, स्पेनिश, जर्मन, स्वीडिश, डच, अल्बानियाई,सर्बियाई, मैसेडोनियन, मोंटेनेग्रिन, स्लोवाक, रुमानियाई, तुर्की, उज़्बेक, कज़ाख, अरबी, चीनी, जापानी , कोरियाई, इंडोनेशियाई,थाई, नेपाली, हिंदी और बंगाली (भारत)।

 

 

 

 

 

 














BÀI KHÁC
1 2 3 
image advertisement
image advertisement

image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị