Vietnam, Sète – Việt Nam, Sète (thơ) - Müesser Yeniay. Bản Việt ngữ: Nguyễn Thị Thùy Linh

Müesser Yeniay

Bản Việt ngữ: Nguyễn Thị Thùy Linh

 

 

Nhà thơ Müesser Yeniay trong giờ hành thiền

 

 

 

 

Nhà thơ trẻ Nguyễn Thị Thùy Linh

 

 

 

 

Việt Nam

 

 

Đây

thế giới dường vậy

sẽ không kết thúc.

 

người nông dân trên cánh đồng lúa nước

đầu gối ngập bùn

xoay xở mưu sinh

 

tồn tại như tội đồ

 

người làng tránh mưa

dưới chiếc mũ rạ

 

chúng tôi rất buồn, người anh châu Á

kẻ thù đẩy ta ở đây

trên mặt đất này

tồn tại.

 

 

 

 

Vietnam

 

 

Here

the world is like

it is never going to end

 

people are working in the rice field

in mud up to their knees

to finish their lives

 

to exist is a crime

 

under the straw hat

of a villager with which

he is protected from rain

 

we are sad, oh my Asian brother

the enemy pushed us here

on this face of earth

                        to existings.

 

 

 

 

Sète (*)



Sète trở lại

trong tiếng khóc

của những con mòng biển

 

Em nhìn anh

thanh tẩy

tội lỗi

 

mắt em

ngập tràn mắt anh

 

đôi cánh của con mòng

vỗ ra

từ lồng ngực

 

một tiếng kêu

tới mọi nơi xa cách

Em kể về anh

cho chính mình

 

bằng giọng nói

thì thào

 

Đã quá cô đơn

trong sự giẫm đạp của tình yêu

Anh khiến trái tim em

thành ngôi nhà

cho niềm hạnh phúc lớn lao này!

Dẫu biết

             hạnh phúc

là nỗi đau tột cùng

 

ồ! trọn thân thể em

             gọn trong

                           một trái tim.

 

_________

(*):  thành phố Cảng của Pháp.

 

 

 

 

Sète

 


Sète remained back

                   in the crying

of the gulls

 

I saw you

          and purified

                           of sin

 

my eyes filled

                    with your eyes

 

the wing of a gull

                  that threw

                            from my heart

 

is a cry

               to everwhere that distance exists

I’m telling about you

                      to myself

 

in voices

impossible to be heard

 

I was too desolate

                    in the stampede of love

 

you who make my heart

home

                     for this great happiness!

I know

                  happiness is

the deepest sorrow

 

oh! my whole body is

                            simply in

                                 a heart.

 

 

 

 

 

Bìa tập thơ của Müesser Yeniay

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 4 5  ... 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị