Նամակ ֆլեյտային (բանաստեղծություն). Մայ Վան Ֆան - Mai Văn Phấn. Թարգմանված ռուսերենից : Վաղրամյան Արմինե
Մայ
Վան Ֆան - Mai Văn Phấn
Թարգմանված
ռուսերենից : Վաղրամյան Արմինե
Перевод
с русского на армянский: Арминэ Ваграмян
Писательница Арминэ Ваграмян
Նամակ ֆլեյտային
Փչել դատարկության
մեջ,
ֆլեյտայի
որովայնի
մեջ,
դժոխքի
մեջ, ուր յոթ ճամփա է տանում, ինչպես դեպի Եդեմի պարտեզ: Որտեղ «դո, ռե, մի, ֆա, սոլ, լյա, սի»-ն
ցանկացածին կսադրեն․լսե՛ք և համտեսե՛ք։
Յուրաքանչյուր
գամմա թռչում է հեռու, թափահարելով
իր
թևերը,
խորհրդավոր
առկայծող
յոթագույն
լույսի
ներքո,
և
յուրաքանչյուր
ստվերում
ֆլեյտայի
պատկերն
է
ուրվագծվում,
գայթակղելով
ինձ
նորից
մոտեցնել շութերս և
փչել:
Բասի արարը թողնելով,
նրանք
շտապում
են
դեպի
վեր, նետելով
գիշերվա մեջ, հնչյունների շարքի անհամար աստիճաններ։ Լսվում է գիշերվա ծանր ոտնաձայների արձագանքը, որ ընտրում է ամեն օկտավան։
Անձայն տիեզերքը
կախված
է
գիշերվա մեջ:
Փափուկ
մեղմ
ալիքները
կորուստների
ափին հայտնում
են,
որ
ես
դեռ
այստեղ
եմ,
որպեսզի
առավոտյան
արթնանալով՝
դիմավորեմ
հաջողության ափին։
Իմ մեջ ամեն ստվերված
անկյուն,
կաթ
ծծող
երեխայի պես, ծծում է ձայները:
Այդ ձայները, որոնք բերում է լույսը,
իմ կիսաբաց շութերից են դանդաղորեն
դուրս
հոսում:
ՎԱՂՐԱՄՅԱՆ ԱՐՄԻՆԵ ՄԱՐՏԻՆԻ
26.04.1966թ : Ք. Երևան
1973-1983թթ. / սովորել է Նոյեմբերյանի հ2 միջնակարգ դպրոցում/
1983 – 1988թթ/սովորել է
Երևանի Վ. Յա բևյուսովի անվան օտար լեզուների ինստիտուտում/ բանասեր է, ռուսաց կլեզվի և գրականության ուսուցչուհի.
1996 – 1999թթ/սովորել է Մոսկվայի Պետական Հումանիտար Համալսարանում/
Իրավաբան- միջազգային իրավագիտության բակալավր
1987- 2020թթ աշխատել դպրոցում տնօրենի տեղակալ դաստիարակության գծով և ուսումնական գծով: Դասավանդել է «ռուսաց լեզու և գրականություն»,«Քաղաքացիական կրթություն» «Պետություն և իրավունք» առարկաները
2016г –
2016 թ Տարավա լավագույն ուսուցիչ կոչում ՀՀ ՌԴ դեսպանատան կողմից
2013 г- Շնորհակալագիր ՀՀ նախագահի կողմից մանկավարժության բնագավառում ունեցած մեծ ավանդի համար:
2013, 2021 թթ- դպրոցի տնօրենի հավաստագրեր
1988թ-ից մինչ այսօր զբաղվում է թարգմանչական գործով, ստեղծագործական աշխատանքով: Աշխատել է որպես թարգմանչուհի ՀՀ ուժային կառույցներում:
Գրող, բանաստեղծուհի, թարգմանչուհի
Գրչանունը՝ Արմինե Փահլավունի
ПИСЬМО ФЛЕЙТЕ
Дуть в пустоту, в чрево флейты, в ад, куда семь дорог
ведут, как в райский сад. Где до, ре, ми, фа, соль, ля, си любого дразнят:
слушай и вкуси! Каждая гамма улетает, похлопывая крыльями, в таинственно
мерцающем семицветном свете, и в каждой тени вырисовывается образ флейты,
соблазняя меня вновь приблизить губы и дунуть.
Покинув басовую партию, они устремляются вверх, забрасывая
в ночь мириады ступеней звукорядов. Слышится эхо тяжёлых шагов ночи,
перебирающей каждую октаву.
Безмолвная Вселенная виснет в ночи. Мягкие нежные волны
сообщают берегу потерь, что я пока ещё здесь, чтобы, проснувшись поутру,
встретить берег удачи.
Каждый затенённый угол во мне всасывает звуки, подобно
тому, как ребёнок сосёт молоко, –
Звуки, которые несёт свет, неторопливо разливающийся из
моего приоткрытого рта.
(Перевод Елизаветы Коздобы, Светланы Глазуновой)
ВАГРАМЯН
АРМИНЭ МАРТЫНОВНА
26.04.1966г. г. Ереван
1973-1983гг. / Училась в Ноемберянской средней школе
N2/
1983 – 1988гг/ Училась в Ереванском институте иностранных языков им. В.Я. Брюсова/
Филолог, учительница русского языка и литературы.
1996 – 1999гг/ Училась в Московском Государственном
Гуманитарном Университете/
Юрист- бакалавр
международного права.
1987- 2020гг работала в школе заместителем директора по воспитательной
части, потом по учебной части.
Преподавала русский язык и литературу.
Гражданское право. Государство и право.
2016г - Звание и Сертификат лучшего учителя русского языка 2016 года
от Посольства РФ в Армении
2013 г. Благодарственное письмо Президента Республики
Армения за заслуги в области педагогики
2013, 2021 гг- Удостоверение- Сертификат директора
школы от Министерства Образования и Науки РА
С 1988г по сей
день занимается переводческой
деятельностью, творческим трудом. Работала переводчицей в силовых
структурах РА.
Поэтесса, писательница, переводчица.
Литературный
псевдоним - Арминэ Палавуни.
Природные
красоты в Армении