POMELO BLOEM, VRUCHTBARE HERFST (gedicht) - Mai Văn Phấn - Nederlands vertaling: Emel Kiliç
29/07/2024
Mai Văn Phấn
Nederlands vertaling: Emel Kiliç
Emel Kiliç
POMELO BLOEM
Een geur verspreidt zich
in een tuin
Een zingende stem van
treepie
Komt uit elke bloemtak
POMELO ÇİÇEĞİ
Bir koku yayılır bahçeye
Bir küçük ağacın şarkı
söyleyen sesi
Çiçek açan dallarından geliyor
(Emel Kılıç'ın Türkçe
versiyonu)
POMELO FLOWER
A fragrance spreads in a garden
A singing voice of treepie
Comes from each raceme of flower
(Trans. from Vietnamese into English by Pornpen
Hantrakool)
VRUCHTBARE HERFST
Een kaki schillen
Net gerijpt
Bang dat iemand zal
aanbellen
BEREKETLI SONBAHAR
Trabzon hurması soyma
Yeni olgunlaşmış
Birinin zili çalmasından
korkuyorum
(Emel Kılıç'ın Türkçe
versiyonu)
FRUITFUL AUTUMN
Peeling a persimmon
Just ripened
Afraid someone will ring the bell
(Trans. from Vietnamese into English by Pornpen
Hantrakool)
About Emel Kiliç
She was born in Istanbul in 1984, finished master studies about adult education at the Free University of Brussels and early childhood education at the Marmara University. During and after her studies, she worked as an education journalist, editor and as a pre-school teacher. Furthermore, she presented radio programs about higher education and about children and their families. She wrote articles about education in Bianet, Cumhuriyet Daily Newspaper and Binfikir… (2005-2016). She wrote a children’s book called ‘Lastik Cocuk’ (Elastic Child) and a poem’s book called ‘çay, kahve ve delilik üzerine’ (about thee, coffee and madness). At the age of 26, she went to live in Belgium, learned Dutch and studied social and cultural adult education at the VUB in Brussels. She went through the entire Belgian integration process and because of her interest about integration and the multicultural society, she wrote her master thesis about highly educated migrants in the adult education and their integration process in Flanders. On top of the above, she was a member of the VLOR between 2012-2017 (The Flemish Education Council) and she was a volunteer for some projects about education. Emel continues writing, continues her research in a PHD and maintains a forum she created for highly educated migrants, to empower and enlarge their social network.