EEN SLAPENDE SPIN (gedicht) - Mai Văn Phấn - Nederlands vertaling: Emel Kiliç
29/07/2024
Mai
Văn Phấn
Nederlands
vertaling: Emel Kiliç
Emel
Kiliç
EEN SLAPENDE SPIN
Dromend om een mens te
zijn
Een spin hangt aan zijn
web
En slaapt
UYUYAN BIR ÖRÜMCEK
İnsan olmayı hayal etmen
Bir örümcek ağından
sarkıyor
Ve uyuyor
(Emel Kılıç'ın Türkçe
versiyonu)
A SLEEPING SPIDER
Dreaming to be human
A spider hangs from its web
And sleeps
(Trans. from Vietnamese into English by Pornpen
Hantrakool)
About Emel Kiliç
She
was born in Istanbul in 1984, finished master studies about adult education at
the Free University of Brussels and early childhood education at the Marmara
University. During and after her studies, she worked as an education
journalist, editor and as a pre-school teacher. Furthermore, she presented
radio programs about higher education and about children and their families.
She wrote articles about education in Bianet, Cumhuriyet Daily Newspaper and
Binfikir… (2005-2016). She wrote a children’s book called ‘Lastik Cocuk’
(Elastic Child) and a poem’s book called ‘çay, kahve ve delilik üzerine’ (about
thee, coffee and madness). At the age of 26, she went to live in Belgium,
learned Dutch and studied social and cultural adult education at the VUB in
Brussels. She went through the entire Belgian integration process and because
of her interest about integration and the multicultural society, she wrote her
master thesis about highly educated migrants in the adult education and their
integration process in Flanders. On top of the above, she was a member of the
VLOR between 2012-2017 (The Flemish Education Council) and she was a volunteer
for some projects about education. Emel continues writing, continues her
research in a PHD and maintains a forum she created for highly educated
migrants, to empower and enlarge their social network.