花影 - hoa giấu mặt (詩歌 - IV) - マイ・バン・ファン - Mai Văn Phấn. 森井香衣訳 - Kae Morii. พ. ฮั่นตระกูล แปล - Pornpen Hantrakool
09/03/2015
マイ・バン・ファン
森井香衣訳 - Kae Morii
พ. ฮั่นตระกูล แปล - Pornpen Hantrakool
-森井香衣(Kae Morii)
毛布から窓見上げると終の葉散る
Cold Weather
Covered with a blanket
Leaving out a leaf
Trembling outside the window
Trời rét
Đắp chăn
Sót lại chiếc lá
Run rẩy ngoài cửa sổ
流れ渡る乙女に幾度か日昇り沈む
A Decline of an Evening
A maiden waded across a stream
The sun went up and down a few times
Then just set
Chiều tà
Thiếu nữ lội qua suối
Mặt trời nhấp nhô mấy lần
Mới lặn
森井香衣(Kae Morii)
森井香衣:日本詩人クラブ会員、世界芸術文化アカデミー終身会員、IWA終身会員。 彼女はいくつかの文学賞と詩コンテストの受賞者を受賞しました。 彼女は世界中に紹介されています。
日本の美しい風景