Nhà thơ Việt Nam và nhà thơ Ả Rập Xê Út nhận Giải thưởng quốc tế thường niên “Aco Karamanov” - Poet from Vietnam and poet from Saudi Arabia annual awarders of the international award “Aco Karamanov” - ​Radovis News

NHÀ THƠ VIỆT NAM VÀ NHÀ THƠ Ả RẬP XÊ ÚT NHẬN GIẢI THƯỞNG QUỐC TẾ THƯỜNG NIÊN “ACO KARAMANOV”

(Radovis News – Прв Online медиум во Радовиш)

 

 

Nhà thơ Aco Karamanov (1927 - 1944)

 

 

 

 

Theo quyết định của Hội đồng Giải thưởng thơ Karamanov lần thứ 47, nhà thơ Việt Nam Mai Văn Phấn và nhà thơ Ả Rập Xê Út Raed Anis Al-Yishi đoạt Giải thưởng quốc tế Aco Karamanov năm nay (2020).

 

Phiên họp của Hội đồng Giải thưởng thơ Karamanov và Trung tâm Văn hóa Aco Karamanov tại Radovis, lần thứ hai năm nay, đã quyết định trao giải thưởng quốc tế “Aco Karamanov” cho những thành tựu nổi bật trong lĩnh vực thơ ca. Đây là lần đầu tiên một tuyển tập thơ được chọn của các tác giả uy tín trên thế giới từng đoạt giải thưởng này. Năm ngoái (2019), giải thưởng được trao cho nhà thơ lớn Tây Ban Nha Justo Jorge Padron.

 

Theo đề xuất của nhà thơ uy tín người Macedonia Borce Panov - người tuyển chọn giải thưởng, Hội đồng Giải thưởng thơ Karamanov đã tuyển lựa từ 30 tác giả quốc tế có tác phẩm tiêu biểu in trong tuyển tập “Cuộc gặp gỡ thơ Karamanov”, sự kiện đánh dấu 53 năm thành lập, đã quyết định trao giải thưởng thường niên 2020 cho nhà thơ Việt Nam Mai Văn Phấn và nhà thơ lớn Raed Anis Al-Yishi đến từ Ả Rập Xê Út.

 

Mai Văn Phấn là nhà thơ ấp ủ lối diễn đạt trữ tình cụ thể, thấm sâu vào truyền thống tâm linh của người Việt. Cách biểu đạt ấy có sự hài hòa tuyệt đối với sự đồng nhất của thiên nhiên và sự tĩnh lặng bí ẩn, khiến chúng ta bị cuốn hút bởi lối diễn ngôn triết học đầy chiêm nghiệm và ngạc nhiên với sự giản dị bỗng chốc hóa thành sự phản chiếu ấn tượng về đời sống thực tại.

 

Mặt khác, nhà thơ Ả Rập Raed Anis Al-Yishi gây sốc với sự dữ dội trong lối diễn đạt hiện đại, nơi thẳm sâu những bài ca của ông biểu đạt mọi sự thanh tẩy của người đàn ông hiện đại xa lạ, cho hiển lộ sự thoả mãn và khổ đau là hai mặt của nhà thơ, người tung hứng những điều phi lý của mình như một kẻ khôi hài. Với ông, không có đề tài nào diễn tả không khí của sự kì dị trong thứ mà cả sự sống và cái chết không đủ chỗ cho nhau. Tuy nhiên, ông không thể trở thành một nhà thơ vĩ đại khi ôm ấp sự nhỏ bé của mình, không để ý rằng mình không là gì nhưng ông lại là tất cả, bởi lẽ chỉ có sự vĩ đại và xứng đáng thuộc về tự do ngôn luận.

 

Tác phẩm của hai nhà thơ, được “Hội đồng Giải thưởng thơ Karamanov” lựa chọn, sẽ được xuất bản thành cuốn sách trong thư viện “Chú chim sáu cánh” trong những phiên bản của Hội đồng Karamanov tuyển chọn từ 25 năm trước.

 

Tuyển thơ in chung của hai nhà thơ đoạt giải sẽ mang các tiêu đề: Mai Văn Phấn – „НОВОГОДИШНО КАПЕЊЕ„ (“Tắm đầu năm”) và Raed Anis Al-Yishi - „ЗАЧУДЕН БАРУТ„  (tạm dịch: “Thuốc súng hoang mang”). Người tuyển chọn và biên tập của cuốn sách này là hai nhà thơ Borce Panov và Daniela Andonovska Trajkovska – người dịch từ tiếng Anh sang tiếng Macedonia tác phẩm của các tác giả đoạt giải.

 

Dựa trên ý tưởng chương trình mới của Hội đồng Giải thưởng thơ Karamanov, Giải thưởng văn học quốc tế Aco Karamanov là điểm sáng mới trong hành trình thơ ca quốc tế, là mắt xích mới mẻ để kết nối Macedonia với các nền văn hóa và những trào lưu văn học trên thế giới cho thân thế và sự nghiệp của Aco Karamanov có được vị thế xứng đáng trên toàn cầu, cũng như đẩy mạnh sự khẳng định và hợp tác văn học chuyên sâu hơn của các nhà văn Macedonia, sự công nhận và giao lưu trong lĩnh vực văn chương thuần tuý.

 

Mai Văn Phấn là nhà thơ Việt Nam, sinh năm 1955 tại Ninh Bình, thuộc châu thổ sông Hồng ở miền Bắc Việt Nam. Ông sống, sáng tác tại Hải Phòng và đã giành một số giải thưởng văn học trong nước và quốc tế, bao gồm Giải thưởng Hội Nhà văn Việt Nam năm 2010, Giải thưởng văn học Cikada của Thụy Điển năm 2017, Giải thưởng của Viện Hàn lâm Khoa học và Nghệ thuật Serbia năm 2019, và Giải thưởng của Hiệp hội Dịch giả văn học Cộng hòa Montenegro 2020. Ông đã xuất bản mười sáu tập thơ, một cuốn sách phê bình văn học, và hai mươi mốt cuốn sách ở nước ngoài. Thơ Mai Văn Phấn đã được dịch sang ba mươi ba ngôn ngữ.

 

Raed Anis Al-Jishi (nhà thơ, dịch giả đến từ Qatif, Ả Rập Xê Út) là thành viên chính thức của Đại học Iowa, Hoa Kỳ, thành viên Hội đồng Kế hoạch Giáo dục cho giáo viên của Đại học Sư phạm Quốc gia Thượng Hải – Đài Loan. Ông có năm cuốn sách được dịch ra nhiều ngôn ngữ khác nhau, và đã xuất bản một tiểu thuyết ngắn, đồng thời xuất bản chín tập thơ tiếng Ả Rập, những tập thơ cuối trong các tập thơ được dịch sang tiếng Pháp, và một cuốn sách xuất bản bằng tiếng Anh (“Chú chim hải âu rỉ máu: Nhìn, cảm nhận, bay”) được dịch sang tiếng Serbia, tiếng Việt và tiếng Ý (cuốn sách nhận được giải thưởng cho sách dịch hay nhất tại Ý). Thơ ông được dịch và xuất bản bằng nhiều ngôn ngữ trên thế giới.

 

(Vũ Việt Hùng dịch từ tiếng Anh)

 

 

Nguồn:  Radovis News

 

 

 

 

 

 

Bản tiếng Macedonia:

 

 

ПОЕТ ОД ВИЕТНАМ И ПОЕТ ОД САУДИСКА АРАБИЈА ГОДИНАШНИ НОСИТЕЛИ НА ИНТЕРНАЦИОНАЛНАТА НАГРАДА „АЦО КАРАМАНОВ„

 

 

 

Виетнамскиот поет Мај Ван Фан од Виетнам и арапскиот поет Раед Анис Ал-Јиши од Саудиска Арабија годинашни носители на интернационалната награда „АЦО КАРАМАНОВ„ на 47 Караманови поетски средби.

 

Меѓународната поетска манифестација „Караманови средби на поезијата„ и Центар за култура Ацо Карамнов од Радовиш, по втор пат оваа година ја доделуваат интернационалната награда „АЦО КАРАМАНОВ„ за врвни поетски дострели во сферата на поетското творештво, но за прв пат ќе објави книга со избор поезија од наградени автори коишто важат за врвни автори во светски рамки. Минатата година оваа награда ја доби големиот шпански и светски поет Хусто Хорхе Падрон.

 

По предлог на селекторот за оваа награда – познатиот македонски поет Борче Панов, Управниот одбор на „Караманови средби на поезијата„ помеѓу триесетината автори од цел свет, коишто ќе бидат застапени во антологијата на „Карамановите средби на поезијата„ кои оваа година бележат 53 години од своето постоење, одлучи носители на оваа престижна интернационална петска награда за 2020 г. да бидат познатиот виетнамски поет Мај Ван Фан и еминентниот  арапски поет Раед Анис Ал-Јиши од Саудиска Арабија.

 

Мај Ван Фан негува еден специфицен лирски израз којшто е длабоко вкоренет со виетнамската духовна традиција. Неговиот поетски израз е во совршена хармонија на поистоветувањето со природата и неговиот ненаметлив тивок пев којшто нè преплавува со контемплативниот филозофски дискур и изненадува со едноставното што одеднаш станува раскошно пресликување на стварноста како во стихот: „Еруптирајќи еден цвет отвора огромни пространства земја„.

 

Од друга страна арапскиот поет Раед Анис Ал-Јиши шокира со жестокоста на својот  модерен израз, кој во жижата на својот пев ги изразува сите изми на современиот отуѓен човек за кој задоволствто и тегобноста се двете лица на поетот кој како арлекин жонглира со своите апсурди. За него нема тема која во која не се изразува атмосферата на апсурдот во кој ни животот ни смртта не си се повеќе доволни еден на друг. Сепак, тој не би бил голем поет кога, аспотрофирајќи ја совјата дребност не би бил свесен дека е ништо но и сè, бидејќи само големите и достојните му припаѓаат на слободниот збор.

 

Дел од творештво на овие двајца емиенентни поети „Караманови средби на поезијата„  ќе се објави како прва книга во библиотеката „Шестокрилеста птица„  од едицијата „Караманов„, која постои веќе 25 години.

 

Изборите поезија во оваа заедничка книга на наградените поети ќе ги носат нсловите: МАЈ ВАН ДАН – „НОВОГОДИШНО КАПЕЊЕ„ И  РАЕД АНИС АЛ-ЈИШИ „ЗАЧУДЕН БАРУТ„. Составувачи и уредници на оваа книга се  писателите Борче Панов и Даниела Андоновска Трајковска, која, воедно, ги препеа изборите од англиски на македонски јазик.

 

Согласно новите програмски интенции на Карамановите поетски средби, интернационалната книжевната награда „Ацо Караманов„, преставува нова светла точка на низ круговите на светските поетски меридијани, којашто преставува нова алка за поврзување на Македонија со културите и книжевните токови во светот со цел ликот и делото на Ацо Караманов да го добијат своето заслуженио место во светот, како и да поттикнат поинтезивна книжевна афирмација и соработка на македонските писатели   и меѓусебна книжевна соработка и афирмација.

 

Maj Ван Фан (Mai  Vă Phấn) е виетнамски поет роден во 1955 во Нин Бин (Ninh  Bình), на делтата на Црвената Река во Северен Виетнам. Живее и пишува поезија во Хај Фонг (Hải  Phòng). Има добиено неколку национални и интернационални книжевни награди, вклучувајќи ја и наградата од Друштвото на писатели на Виетнам во 2010 год., Книжевната награда Cikada во Шведска во 2017, награда од Српската академија на науките и уметностите во 2019, Нагрaдата од здружението на преведувачи од Црна Гора во 2020. Има објавено 16 книги поезија, една книга со критики и есеи и 21 книги кои се објавени во странство. Поезијата на Мај Ван Фан е преведена на 33 јазици.

 

 

 

Раед Анис Ал-Јиши (Raed Anis Al-JISHI) (поет, преведувач од Катиф, Саудиска Арабија) е дописен соработник на Универзитетот во Ајова, САД (Iowa university-USA), член на одборот за планирање на наставата за образование на наставаници на националниот Шангајски универзитет за образование – Тајван. Toj  има пет негови книги преведени на други јазици, а има објавено една новела, како и 9 поетски книги на арапски јазик од кои последната е преведена на француски, и една книга објавена на англиски („Bleeding GullLookFeelFly“), а е преведена на српски, виетнамски и италијански (во Италија има добиено повеќе награди за најдобро преведена книга). Неговата поезија е преведена и објавена на многу светски јазици.

 

 

 

 

Source: Radovis News

 

 

 

 

 

Bản tiếng Anh:

 

 

POET FROM VIETNAM AND POET FROM SAUDI ARAB ANNUAL AWARDERS OF THE INTERNATIONAL AWARD "ACO KARAMANOV"

 

Vietnamese poet Mae Van Fan from Vietnam and Arab poet Raed Anis Al-Yishi from Saudi Arabia this year's winners of the ACO KARAMANOV International Award at 47 Karaman Poetry Meetings

 

The International Poetry Manifestation "Karaman Meetings of Poetry" and the Aco Karamannov Cultural Center from Radovis, for the second time this year award the international award "ACO KARAMANOV" for top poetic achievements in the field of poetry, but for the first time will publish a book of choice poetry by award-winning authors who are considered top authors worldwide. Last year, this award was given to the great Spanish and world poet Justo Jorge Padron.

 

At the suggestion of the selector for this award - the famous Macedonian poet Borce Panov, the Board of Directors of "Karaman Poetry Meetings" among thirty authors from around the world, which will be represented in the anthology of "Karaman Poetry Meetings" which this year marks 53 years of its existence, decided the winners of this prestigious international fifth prize for 2020. to be the famous Vietnamese poet May Van Fan and the eminent Arab poet Raed Anis Al-Yishi from Saudi Arabia.

 

Mae Van Fan nurtures a specific lyrical expression that is deeply rooted in the Vietnamese spiritual tradition. His poetic expression is in perfect harmony with the identification with nature and his unobtrusive silent song that overwhelms us with contemplative philosophical discourse and surprises with its simple that suddenly becomes a lavish reflection of reality as in the verse:

 

On the other hand, the Arab poet Raed Anis Al-Yishi shocks with the ferocity of his modern expression, which in the heart of his song expresses all the washes of the modern alien man for whom pleasure and sorrow are the two faces of the poet who juggles his absurdities like a harlequin. For him, there is no topic that does not express the atmosphere of the absurd in which neither life nor death are enough for each other. However, he would not be a great poet when, as he's embracing his pettiness, he would not be aware that he is nothing but everything, because only the great and worthy belong to free speech.

 

Part of the work of these two eminent poets "Karamanov's Meetings of Poetry" will be published as the first book in the library "Six-winged Bird" from the edition "Karamanov", which has existed for 25 years.

 

The poetry selections in this joint book of the award-winning poets will bear the titles: MAY VAN DAN - "NEW YEAR'S BATH" AND RAED ANIS AL-YISHI "AMAZED GARBAGE". The compilers and editors of this book are the writers Borce Panov and Daniela Andonovska Trajkovska, who also translated the elections from English into Macedonian.

 

According to the new program intentions of Karaman's poetry meetings, the international literary award "Aco Karamanov" is a new bright spot in the circles of world poetry meridians, which is a new link to connect Macedonia with cultures and literary currents in the world for the character and work of Aco Karamanov to get their deserved place in the world, as well as to encourage more intensive literary affirmation and cooperation of Macedonian writers and mutual literary cooperation and affirmation.

 

Mai Văn Phấn is a Vietnamese poet born in 1955 in Ninh Bình, on the Red River Delta in North Vietnam. Lives and writes poetry in Hải Phòng. He has received several national and international literary awards, including the Vietnam Writers 'Association Award in 2010, the Cikada Literary Award in Sweden in 2017, the Serbian Academy of Sciences and Arts Award in 2019, and the Black Translators' Association Award. Gora in 2020. He has published 16 books of poetry, one book of reviews and essays and 21 books published abroad. May Van Fan's poetry has been translated into 33 languages.

 

Raed Anis Al-Jishi ( Raed Anis Al-JISHI ) (poet, translator from Qatif, Saudi Arabia) is a corresponding fellow of the University of Iowa (Iowa university-USA), member of the board for planning education for nastavanici of Shanghai National University of Education - Taiwan. He has five of his books translated into other languages, and has published one novella, as well as nine poetry books in Arabic, the last of which has been translated into French, and one book published in English ("Bleeding Gull: Look, Feel, Fly"). , and has been translated into Serbian, Vietnamese and Italian (she has received several awards for best translated book in Italy). His poetry has been translated and published in many world languages.

 

 

Bản tiếng Thổ Nhĩ Kỳ:

 

 

VİETNAM'DAN ŞAİR VE SUUDİ ARAP'TAN ŞAİR ULUSLARARASI ÖDÜL "ACO KARAMANOV" YILLIK ÖDÜLÜ

 

 

Vietnam'dan Vietnamlı şair Mae Van Fan ve Suudi Arabistan'dan Arap şair Raed Anis Al-Yishi, bu yılki ACO KARAMANOV Uluslararası Ödülünü 47 Karaman Şiir Buluşması'nda kazananlar

 

Uluslararası Şiir Manifestasyonu "Karaman Şiir Buluşmaları" ve Radovis'ten Aco Karamannov Kültür Merkezi, bu yıl ikinci kez şiir alanındaki en iyi şiir başarıları için uluslararası ödül olan "ACO KARAMANOV" a layık görüldü, ancak ilk kez bir kitap yayınlayacak. dünya çapında en iyi yazarlar olarak kabul edilen ödüllü yazarlar tarafından şiir. Geçen yıl bu ödül büyük İspanyol ve dünya şairi Justo Jorge Padron'a verildi.

 

Seçicinin bu ödül için önerisi üzerine - bu yıl 53. yılını kutlayacak olan "Karaman Şiir Buluşmaları" antolojisinde temsil edilecek, dünyanın dört bir yanından otuz yazar arasında "Karaman Şiir Buluşmaları" nın Yönetim Kurulu olan ünlü Makedon şairi Borce Panov. varlığı, 2020 için bu prestijli uluslararası beşinci ödülün kazananlarını belirledi. ünlü Vietnamlı şair May Van Fan ve Suudi Arabistan'dan seçkin Arap şair Raed Anis Al-Yishi olacak.

 

Mae Van Fan, derin Vietnam ruhani geleneğine dayanan belirli bir lirik ifadeyi besliyor. Şiirsel anlatımı, doğa ile özdeşleşmeyle mükemmel bir uyum içindedir ve bizi düşünceli felsefi söylemle boğan ve basitliğiyle şaşırtan, aniden gerçekliğin cömert bir yansıması haline gelen şaşkın sessiz şarkısı: "Bir çiçek patlatmak büyük bir açılış açar"

 

Öte yandan, Arap şair Raed Anis Al-Yishi, modern ifadesinin vahşiliğiyle şoka giriyor; şarkısının kalbinde, zevk ve keder, şairin saçmalıklarını bir palyaço gibi oynatan iki yüzü olan modern uzaylı adamın tüm yıkamalarını ifade ediyor. Ona göre, ne yaşamın ne de ölümün birbirine yetmediği absürd atmosferini ifade etmeyen bir konu yok. Bununla birlikte, zayıflığını kucaklarken, kendisinin her şeyden başka bir şey olmadığının farkında olmayacaktı, çünkü sadece büyük ve değerli olan ifade özgürlüğüne aittir.

 

Bu iki ünlü şairin "Karamanov'un Şiir Buluşmaları" adlı eserinin bir kısmı, 25 yıldır var olan "Karamanov" baskısından "Altı Kanatlı Kuş" kütüphanesinde ilk kitap olarak yayınlanacak.

 

Ödüllü şairlerin bu ortak kitabındaki şiir seçkileri şu başlıkları taşıyacak: MAY VAN DAN - "YENİ YIL HAMAMI" VE YÜKSELT ANIS AL-YISHI "MUHTEŞEM ÇÖP". Bu kitabın derleyicileri ve editörleri, seçimleri İngilizceden Makedoncaya da çeviren yazarlar Borce Panov ve Daniela Andonovska Trajkovska'dır.

 

Karaman'ın şiir toplantılarının yeni program niyetine göre, uluslararası edebiyat ödülü "Aco Karamanov" dünya şiir meridyenleri çevrelerinde yeni parlak bir nokta olup, Makedonya'yı dünyadaki kültürler ve edebi akımlarla birleştirmek için yeni bir bağlantıdır. Aco Karamanov, dünyada hak ettiği yeri almanın yanı sıra, Makedon yazarların daha yoğun edebi onaylama ve işbirliğini ve karşılıklı edebi işbirliği ve onaylamayı teşvik edecek.

 

Mai Văn Phấn, Kuzey Vietnam'daki Kızıl Nehir Deltası'nda, Ninh Bình'da 1955'te doğan Vietnamlı bir şairdir. Hải Phòng'da yaşıyor ve şiir yazıyor. 2010'da Vietnam Yazarlar Derneği Ödülü, 2017'de İsveç'te Cikada Edebiyat Ödülü, 2019'da Sırp Bilim ve Sanat Akademisi Ödülü ve Karadağ Tercümanlar Derneği Ödülü gibi çeşitli ulusal ve uluslararası edebiyat ödülleri aldı. Gora 2020'de. 16 şiir kitabı, bir inceleme ve deneme kitabı ve yurtdışında yayınlanmış 21 kitap yayınladı. Mayıs Van Fan'ın şiiri 33 dile çevrildi.

 

Раед Анис Ал-Јиши (Raed Anis Al-JISHI) (поет, преведувач од Катиф, Саудиска Арабија) е дописен соработник на Универзитетот во Ајова, САД (Iowa university-USA), член на одборот за планирање на наставата за образование на наставаници на националниот Шангајски универзитет за образованиеТајван. Toj  има пет негови книги преведени на други јазици, а има објавено една новела, како и 9 поетски книги на арапски јазик од кои последната е преведена на француски, и една книга објавена на англиски („Bleeding Gull: Look, Feel, Fly“), а е преведена на српски, виетнамски и италијански (во Италија има добиено повеќе награди за најдобро преведена книга). Неговата поезија е преведена и објавена на многу светски јазици.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 4 


























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị