VİETNAM'DAN ŞAİR VE SUUDİ ARAP'TAN ŞAİR ULUSLARARASI ÖDÜL "ACO KARAMANOV" YILLIK ÖDÜLÜ

VİETNAM'DAN ŞAİR VE SUUDİ ARAP'TAN ŞAİR ULUSLARARASI ÖDÜL "ACO KARAMANOV" YILLIK ÖDÜLÜ

(Radovis News – Прв Online медиум во Радовиш)

 

Poet Aco Karamanov (1927 - 1944)

 

 

 

 

Vietnam'dan Vietnamlı şair Mae Van Fan ve Suudi Arabistan'dan Arap şair Raed Anis Al-Yishi, bu yılki ACO KARAMANOV Uluslararası Ödülünü 47 Karaman Şiir Buluşması'nda kazananlar

 

Uluslararası Şiir Manifestasyonu "Karaman Şiir Buluşmaları" ve Radovis'ten Aco Karamannov Kültür Merkezi, bu yıl ikinci kez şiir alanındaki en iyi şiir başarıları için uluslararası ödül olan "ACO KARAMANOV" a layık görüldü, ancak ilk kez bir kitap yayınlayacak. dünya çapında en iyi yazarlar olarak kabul edilen ödüllü yazarlar tarafından şiir. Geçen yıl bu ödül büyük İspanyol ve dünya şairi Justo Jorge Padron'a verildi.

 

Seçicinin bu ödül için önerisi üzerine - bu yıl 53. yılını kutlayacak olan "Karaman Şiir Buluşmaları" antolojisinde temsil edilecek, dünyanın dört bir yanından otuz yazar arasında "Karaman Şiir Buluşmaları" nın Yönetim Kurulu olan ünlü Makedon şairi Borce Panov. varlığı, 2020 için bu prestijli uluslararası beşinci ödülün kazananlarını belirledi. ünlü Vietnamlı şair May Van Fan ve Suudi Arabistan'dan seçkin Arap şair Raed Anis Al-Yishi olacak.

 

Mae Van Fan, derin Vietnam ruhani geleneğine dayanan belirli bir lirik ifadeyi besliyor. Şiirsel anlatımı, doğa ile özdeşleşmeyle mükemmel bir uyum içindedir ve bizi düşünceli felsefi söylemle boğan ve basitliğiyle şaşırtan, aniden gerçekliğin cömert bir yansıması haline gelen şaşkın sessiz şarkısı: "Bir çiçek patlatmak büyük bir açılış açar"

 

Öte yandan, Arap şair Raed Anis Al-Yishi, modern ifadesinin vahşiliğiyle şoka giriyor; şarkısının kalbinde, zevk ve keder, şairin saçmalıklarını bir palyaço gibi oynatan iki yüzü olan modern uzaylı adamın tüm yıkamalarını ifade ediyor. Ona göre, ne yaşamın ne de ölümün birbirine yetmediği absürd atmosferini ifade etmeyen bir konu yok. Bununla birlikte, zayıflığını kucaklarken, kendisinin her şeyden başka bir şey olmadığının farkında olmayacaktı, çünkü sadece büyük ve değerli olan ifade özgürlüğüne aittir.

 

Bu iki ünlü şairin "Karamanov'un Şiir Buluşmaları" adlı eserinin bir kısmı, 25 yıldır var olan "Karamanov" baskısından "Altı Kanatlı Kuş" kütüphanesinde ilk kitap olarak yayınlanacak.

 

Ödüllü şairlerin bu ortak kitabındaki şiir seçkileri şu başlıkları taşıyacak: MAY VAN DAN - "YENİ YIL HAMAMI" VE YÜKSELT ANIS AL-YISHI "MUHTEŞEM ÇÖP". Bu kitabın derleyicileri ve editörleri, seçimleri İngilizceden Makedoncaya da çeviren yazarlar Borce Panov ve Daniela Andonovska Trajkovska'dır.

 

Karaman'ın şiir toplantılarının yeni program niyetine göre, uluslararası edebiyat ödülü "Aco Karamanov" dünya şiir meridyenleri çevrelerinde yeni parlak bir nokta olup, Makedonya'yı dünyadaki kültürler ve edebi akımlarla birleştirmek için yeni bir bağlantıdır. Aco Karamanov, dünyada hak ettiği yeri almanın yanı sıra, Makedon yazarların daha yoğun edebi onaylama ve işbirliğini ve karşılıklı edebi işbirliği ve onaylamayı teşvik edecek.

 

Mai Văn Phấn , Kuzey Vietnam'daki Kızıl Nehir Deltası'nda, Ninh Bình'da 1955'te doğan Vietnamlı bir şairdir. Hải Phòng'da yaşıyor ve şiir yazıyor. 2010'da Vietnam Yazarlar Derneği Ödülü, 2017'de İsveç'te Cikada Edebiyat Ödülü, 2019'da Sırp Bilim ve Sanat Akademisi Ödülü ve Karadağ Tercümanlar Derneği Ödülü gibi çeşitli ulusal ve uluslararası edebiyat ödülleri aldı. Gora 2020'de. 16 şiir kitabı, bir inceleme ve deneme kitabı ve yurtdışında yayınlanmış 21 kitap yayınladı. Mayıs Van Fan'ın şiiri 33 dile çevrildi.

 

 

 

Раед Анис Ал-Јиши (Raed Anis Al-JISHI) (поет, преведувач од Катиф, Саудиска Арабија) е дописен соработник на Универзитетот во Ајова, САД (Iowa university-USA), член на одборот за планирање на наставата за образование на наставаници на националниот Шангајски универзитет за образованиеТајван. Toj  има пет негови книги преведени на други јазици, а има објавено една новела, како и 9 поетски книги на арапски јазик од кои последната е преведена на француски, и една книга објавена на англиски („Bleeding Gull: Look, Feel, Fly“), а е преведена на српски, виетнамски и италијански (во Италија има добиено повеќе награди за најдобро преведена книга). Неговата поезија е преведена и објавена на многу светски јазици.

 

 

 

 

Source: Radovis News

 

 

 

 

 

 


BÀI KHÁC


























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị