Bìa sách "A Ciel Ouvert/ Bầu trời không mái che"

Bìa sách "A Ciel Ouvert/ Bầu trời không mái che"

 

 

 
Bìa sách do Họa sỹ Bruce Blanshard thiết kế, 5/2014


 

maivanphan.vn: Nhà xuất bản Page Addie Press của Anh Quốc đang chuẩn bị tái bản tập thơ song ngữ Việt-Pháp của tôi "A Ciel Ouvert/ Bầu trời không mái che", do Tiến sỹ Bùi Thị Hoàng Anh và Nhà thơ-Giáo sư Jean-Michel Maulpoix chuyển ngữ (Nxb. Hội Nhà văn in bản song ngữ Việt-Pháp lần đầu, 10/2013). Lần tái bản này, cuốn sách được phát hành ở 2 dạng: bản IPUB va EBOOK bán trên mạng Amazon, bản in giấy phát hành tại các nước châu Âu nói tiếng Pháp. Để chuẩn bị cho việc xuất bản, Họa sỹ Bruce Blanshard đã dành nhiều thời gian đọc lại tập thơ của tôi, phác thảo một số mẫu bìa. Và cuối cùng, ông đã chọn hình bìa tập thơ "A Ciel Ouvert/ Bầu trời không mái che" như Quý Bạn đọc đã thấy. Hoạ sỹ B. Blanshard cũng là tác giả của 3 bìa sách (Firmament without Roof Cover, Seeds of Night and Day, Out of the Dark ) của tôi, do Nxb. Page Addie Press đã xuất bản. Tôi đã ngạc nhiên và xúc động khi nhận được bìa sách cùng bức thư của Bruce, bởi sự chia sẻ sâu sắc và cảm nhận thi ca tinh tế của ông. Nhân đây tôi đăng lại các mẫu bìa của Nhà thơ-Hoạ sỹ Nguyễn Quang Thiều và Họa sỹ Lê Đức Lợi trong những lần xuất bản trước để bầy tỏ lòng biết ơn sâu sắc nhất của tôi tới các Họa sỹ. Những món quà vô giá này mãi là những vưu vật trong không gian sáng tạo của tôi. Được sự đồng ý của hoạ sỹ Bruce Blanshard, tôi công bố bức thư riêng này để Quý bạn đọc nhìn bìa sách có thêm những ý tưởng/ liên tưởng để chia sẻ và đồng cảm hơn với tác phẩm của chúng tôi. MVP

 

 

 

Tasmania (Australia) May 26, 2014

 

Dear Mai Van Phan,

Here is the front and back cover of A CIEL OUVERT. For your cover I used the pure original image from a photo I took in Hanoi of the water and the heavens. But I reversed the image and used only the reflection of the houses and the night heaven as though they are floating on the water. Here the poet Mai Van Phan ascends beyond physical existence to Heaven, where he is granted understanding of both divine and human nature. Colored blue by the cosmic ocean, keeping the waters above the earth from flooding the world. Birds may rise to it and fly along its expanse. Stars are small objects fastened like lights. An aetherial, transparent fifth element (quintessence), like jewels. Your poems in A CIEL OUVERT. According to Genesis, God created the firmament to separate the "waters above" the earth from those below.  “Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.” Thus God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so. And God called the firmament Heaven. According to St. Thomas Aquinas, the firmament stood above a "region of fire, wherein all vapor must be consumed." As the light in the photograph can be also seen as fire like. So for the impact of the cover I have worked with the visual dynamics of water, fire, moonlight, stars, sacred blue and the heavens. These accrued magically one night in Vietnam as though in sacred geometry, destined for your book cover. These mystical nature symbols capture the FIRMAMENT and your title (and poems) define your thoughts of WITHOUT ROOF COVER.

Best regards and all the best of luck with your rare and beautiful French edition.

Bruce Blanshard 

 

 

 

 

Đảo Tasmania (Úc) 26/5/2014

 

Mai Văn Phấn thân,

Đây là trang bìa trước và bìa sau của cuốn “Bầu trời không mái che”. Về trang bìa của ông, tôi sử dụng hình ảnh nguyên bản thuần túy từ một bức ảnh mà tôi chụp được ở Hà Nội về mặt nước và bầu trời. Nhưng tôi đảo lại hình ảnh và chỉ sử dụng sự phản chiếu của những ngôi nhà và bầu trời đêm như thể chúng đang nổi trên mặt nước. Ở đây nhà thơ Mai Văn Phấn đã thăng hoa từ tồn tại thực thể để tới được thiên đường, nơi mà ông đạt được sự thấu hiểu về cả bản chất thần thánh lẫn con người. Màu xanh da trời của đại dương bao la giữ cho những vùng nước nổi trên trái đất không gây ra những cảnh lụt lội trên thế giới. Những chú chim có thể bay tới đó và vẫy vùng trong không gian vô biên của nó. Những vì sao là những vật thể nhỏ bé được đính vào đó như những ngọn đèn. Một thành tố thứ năm (nguyên tố thứ năm)  trong suốt, tinh túy như là những hạt ngọc. Những bài thơ của ông trong “Bầu trời không mái che”. Theo “Chúa sáng tạo ra thế giới” (quyển đầu của kinh Cựu Ước), Chúa Trời tạo ra bầu trời để phân tách “nước ở trên” trái đất với những gì ở dưới nó. “Hãy để cho một bầu trời trong lòng nước và hãy để cho nó phân chia các khối nước với nhau”. Thế là Chúa Trời tạo ra bầu trời và phân tách các khối nước ở phía dưới bầu trời ra khỏi những khối nước ở phía trên bầu trời; câu chuyện là như vậy. Và Chúa Trời gọi bầu trời là Thiên đường. Theo thánh Thomas Aquinas, bầu trời ở trên “một vùng tràn đầy lửa mà mọi chất khí phải bị tiêu hủy”. Do ánh sáng trong bức ảnh cũng có thể được nhìn giống như là ánh lửa. Vì vậy, nhằm gây hiệu ứng cho trang bìa tập thơ này, tôi đã tạo ra  một sinh lực có thể nhìn thấy được của nước, lửa, ánh trăng, các vì sao, màu xanh lam thần thánh và bầu trời. Những điều này sinh ra một màn đêm kì ảo ở Việt Nam như thể trong một không gian thần thánh dành riêng cho trang bìa tập thơ của ông. Những biểu tượng thiên nhiên kì diệu này thu hút được BẦU TRỜI và nhan đề  tập thơ (cùng những bài thơ) của ông xác định rõ những ý nghĩ của ông về KHÔNG CÓ MÁI CHE.

Xin gửi tới ông những lời chúc tốt đẹp nhất và những điều may mắn nhất dành cho tập thơ được in đẹp và quí hiếm bằng tiếng Pháp của ông.

 

Bruce Blanshard 

 

(Phạm Văn Bình dịch)



Bìa sách do Nhà thơ-Họa sỹ Nguyễn Quang Thiều thiết kế, 2010





Bìa sách do Họa sỹ Lê Đức Lợi thiết kế, 2012





Bìa sách do Họa sỹ Lê Đức Lợi thiết kế, 2013





 

BÀI KHÁC
1 2 3 4 5 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị