Thơ Gjeke Marinaj

Gjeke Marinaj

Nguyễn Chí Hoan dịch từ bản Anh ngữ

 

 
Bìa tập thơ “Những hy vọng trong suốt”
do Họa sỹ Văn Sáng thiết kế


 


 

maivanphan.vn: Tại bìa 4 tập thơ “Những hy vọng trong suốt” (Nxb. Hội Nhà văn VN, 5/2014) của nhà thơ-tiến sỹ Gjeke Marinaj, nhà thơ Nguyễn Quang Thiều nhận xét: “Và Gjeke Marinaj viết: Gương mặt con nhỏ, xanh tái mở ra/ cùng những cây đào rộ hoa (Một người mẹ nói với con trai là nhà thơ). Hai câu thơ tôi trích dẫn có lẽ là bản khái quát đầy đủ nhất tinh thần của tập thơ Những hy vọng trong suốt. Ông đã nhìn thấy toàn bộ bóng tối của đau đớn, sợ hãi và chết chóc trong đời sống chúng ta. Từ bóng tối ấy, ông đã thì thầm một cách mãnh liệt gọi tên ánh sáng. Và ánh sáng đã hiện ra lộng lẫy - Những chùm hoa bất diệt của thế gian. Hai câu thơ đó là một định nghĩa chính xác về thi ca. Và ông là một định nghĩa chính xác về nhà thơ”. Nhà thơ Nguyễn Đức Tùng nhận xét: “Những bài thơ trong tập thơ này gây ấn tượng như chúng được viết ra để đáp ứng nhu cầu của chúng ta. Marinaj gởi về cho người đọc những tường trình về nỗi sợ hãi và đau khổ hàng ngày của nhân loại mà anh là kẻ làm chứng. Thi sĩ chú tâm đến từng chữ. Đây là ngôn ngữ điêu luyện của người đã đi xuyên qua biết bao biên giới, về địa lý, chính trị và văn hóa. Anh giải đoán những hình tượng huyền bí của đời sống mình, cô đơn, buồn bã nhưng can đảm và hy vọng. Đây là thứ ngôn ngữ của tình yêu, đương đại và, nhưng, dễ hiểu.”. maivanphan.vn trân trọng giới thiệu với Quý Bạn đọc chùm thơ của Gjeke Marinaj rút từ tập thơ Những hy vọng trong suốt vừa xuất bản.

 

 

 

 

 

 

Dusita

 

Các hành tinh chẳng hề mất vai trò sống còn

trong những vòng quay say-nửa-mùa của chúng

 

Từ điểm nhìn kỳ lạ của con người

chúng có vẻ xa cách như nhau, lãnh đạm cả

 

Uy nghi như những kim tự tháp,

thế nhưng các hành tinh ngợp đi mờ nhạt

 

vì ảnh hình em chân thật,

rũ bỏ cái uể oải tuổi tác,

 

như một đường cổ áo nylon đẹp khoét sâu khát khao ngắm nhìn

chính mình trong tấm gương đôi mắt em hừng nắng

 

Những hành tinh như chuỗi hạt trên cổ em

rạng rỡ bởi vẻ em đẹp mặn mà đầy đặn

 

Dõi trông anh đứng dõi trông,

anh sải bước vượt khoảng cách trưởng thành một người đàn ông

 

Được số phận tuyển cho em lấy làm chồng,

sẽ thật lạ trên trái đất này,

 

con người không gắn em với niềm mong muốn Rượu,

không yêu thích em như ánh sáng của trời.

 

Người ta đưa lên các nhà du hành, những cỗ vệ tinh

Để tìm kiếm sự sống nơi những bầu không khí khác,

 

Không nhận ra điều diệu kỳ xảy đến

Lúc em ra đời,

 

Và tất cả những ánh sáng kia xếp thành hàng

Và đung đưa quanh cổ em như chuỗi đồ trang sức.

 

 

 

 

 

Tôi trở lại đây, hỡi nàng thơ

 

Tôi trở lại

chếnh choáng như một cánh lá thu rơi.

Một thứ lực hút/ kéo nào lần nữa lật tôi

trên phẳng-như-gương sự thật của người

mặt-đối-mặt trong tư thế mà tôi bất lực.

 

Đừng hỏi tôi nơi tôi đã từng...

Điều đáng nói bây giờ là, trong lòng người tôi hiện hữu,

rớt vào đó từ nơi không đâu cả, như lông ngỗng.

 

Cuộc đời là một cuộc chơi những người khác cấm anh chơi.

 

Cho nên

tôi nài xin gió băng giá bắc phương cho một lần thiên thực...

đủ lâu dài để che đi muối của mồ hôi, những cơn buồn nôn ngày ngày

trong biển mắt-màu-đỏ

nhấn chìm cái sống và cái chết.

 

Đó là kỷ nguyên chăm chút những khát vọng đảo điên!

 

Sẽ ra sao nếu tôi trở nên chúa tể của cát bụi trên đất này

và tận mắt nhìn ra trọn vẹn bí mật của thương đau...

tận mắt rằng khởi đầu và kết thúc với cùng những cái bóng nghiêng ngả nhênh nhao?

 

Không.

Tốt hơn thì hãy để tôi làm thuốc lá của người miền núi

thái rất thô

và cùng nhau, được nhồi được cuốn trong tình yêu, rồi mồi lửa.

Có lẽ khói bọn tôi sẽ khiến đôi người bọn họ tiêu sầu

trong phút giây...

 

Hãy yêu thương tôi, hỡi nàng người bú mớm cho tôi

đừng chấp chi tôi nói trong mỏi mệt bên những cửa sổ gió lùa...

 

lập bập mẩu thuốc lá vẫn không rời khỏi miệng.

 

 

 

 

 

Lặp lại ác mộng ngày

 

Tôi ngắm

NewYork

Như hai dải da

Bị lột

Từ trán

xuống chân

Tôi sực tỉnh,

Mặt tôi

đen

Họng tôi

khô rát.

Từ sáng đó

Tách cà phê

của tôi

bốc lên hơi

Máu

và nước mắt.

 

 

 

 


 

23 tháng Chín, 1973


Cho Deborah Harding

 

Pablo Neruda đã mất.

Tôi xoay nút tắt máy thu hình

và nhìn ánh nước mắt tôi phản chiếu

vào tôi

từ trong màn kính đen,

nghẹn khóc

một lách tách tĩnh điện tắt nhợt nhạt.

 

 

 

 

 

Một người mẹ nói



với con trai là nhà thơ

 

Gương mặt con nhỏ, xanh tái mở ra

cùng những cây đào rộ hoa;

 

Trong mắt mình mẹ giấu con vào

để mong hành trình của con từ hoa đến quả

sẽ ngắn.

 

Con lớn lên mà không để dấu chân trên tạp dề của mẹ

Ngay cả khi còn chập chững con chạy đuổi bắt cầu vồng

bằng tay con;

nhưng mỗi bận, đều cầu vồng trôi xa

cùng những ổ khóa trời cao đáng kính.

 

Con quay lại khóc ròng.

 

Con bây giờ chẳng khóc cũng không đuổi theo cầu vồng đó nữa.

Bởi con có riêng con áng cầu vồng - từ ngữ.

Đây không là một cái đẹp hiếm hoi sao?

 

Ngày xưa mẹ đo con lớn lên bằng lòng bàn tay mẹ.

Giờ đây những người khác đo con

bằng những dòng con viết.

 

Con là một nhà thơ

và tầm với của các nhà thơ vươn xa ngoài cương giới của không gian.

 

 

 

 

 

Tôi ở đâu đêm qua?

Một câu đố buổi sáng cho Mei Lin và Frederick Turner

 

Nơi mà cây như muốn lẩm bẩm

Nơi lặng im muốn hát

Nơi những bông hoa thích to ra

Nơi đàn chim sẻ vui vẻ uống

Nơi dòng sông uốn căng vòng cung

Nơi nước kia róc rách hợp vần

Nơi những chiếc bút bắt đầu nghĩ

Nơi mặt trăng ghé mắt vào đêm

Nơi những dải bờ là ẩn dụ

Nơi nước nói bằng khoảng dài-bàn-chân

Nơi sao trời trút ánh sáng sao

Nơi những con sóng âm thầm gặp gỡ

Nơi Chúa Trời dõi mắt ngài màu cỏ

Nơi dòng sông chảy tuôn rạng rỡ

Nơi những bài thơ đập vòm trời

Nơi nhà thơ thắp sáng nên lời.

 

 

 

 

 

Tôi là người nào trong ta?

 

Trên đôi cánh của những tiếng ồn bóng loáng

với trọn gương mặt của bí ẩn diệu huyền

người khải lộ đến tôi

trong cái hốc tối tăm là nhà tôi đó.

Những giọt dịu mưa tình yêu của người dịu êm

tràn ngập những cánh đồng hồn tôi vừa dọn lại.

Tất cả các loài chim trên thế giới này cất cánh

từ những vần thơ của Neruda

và tỏ hiện để cho các tầng trời ý nghĩa

bầu trời ngay cả lúc này vẫn đang gột rửa

khói đạn những năm nổi loạn

và búi tóc dày của nỗi đau tôi.

Chúng ta được kết nối đến tịnh không tì vết

với nhau, với dấu yêu,

mà tôi thành kẻ lạ khi muốn tìm đích xác;

tôi là người nào trong ta

trong Qủa Địa cầu của tình yêu quá thường xuyên dễ vỡ?

 

 

 

 

 

Đồng tộc

 

Các người chỉ thấy dễ chịu trong cái lặng im sâu mãi của hoàng hôn.

Buồn bã các người xây tổ trong lòng chiều đã tối

trước lúc chìm tan vào nhập nhoạng cái bóng xám sẫm

khuôn theo hình các người.

 

Sao vậy? Sao các bạn lại biến tan mau vậy, những nhà thơ nhỏ của tôi?

Có phải vì không còn chịu nổi những cơn giải ảo ban ngày,

Mà các người vùi mình trong giấc ngủ, bực bội và lòng tan nát?

Chán chường, những cái tai nào kia đút nút

Ngay cả với những giai điệu của các người, phóng khoáng trao đi.

 

Vậy nhưng, các người chẳng lẻ loi trong cảm giác mãi tù túng đến già.

Bạn mến ơi, không chỉ các người mỗi sớm mai làm một hành vi can đảm,

Là quên đi trò-bập-bênh-được-mất những ngày qua

Như những tấm khăn choàng của buổi mai quấn vòng quanh cổ.

 

Tất cả những kẻ giết người đều mang gương mặt lục lăng.

Bằng những lưỡi dao đục băng chúng giải phẫu giọng các người hòng để thoát

hơi nóng bên trong.

Nhưng, nếu có ngày những vết thương của tâm hồn các người bùng cháy,

các người sẽ thấy còn bừng lên nữa lửa

Đó đây, trong trái tim những tâm hồn đồng tộc - các Thi nhân

 

 

 

 

 

Anbani

 

Đêm nay tôi sẽ dậy trong giấc ngủ

trên mặt đeo ngời ngời mặt nạ một giấc mơ.

Tôi khẩn cầu người, Anbani của tôi, cũng sẽ dậy như thế -

Người, luồng thở thổi đi làn hơi sự sống

qua những phiến chuông đau đớn của niềm yêu.

 

Ta hãy chơi giây phút như đồ chơi

theo đúng cách những năm dài đem ta ra giỡn nghịch.

 

Ta hãy gặp đêm nay nơi ngã tư nào đó trên trời;

Người sẽ tìm thấy tôi rất dễ

Vì bên trong chúng ta đâu có khác gì nhau

Trong chúng ta cư trú những công dân của tương lai,

họ ở đó ung dung chẳng chấn song trên cửa sổ

tiếng khóc trẻ con, tiếng những bà mẹ cười khi mệt mỏi.

 

Lần đầu tiên, im lặng sẽ sinh sôi những tấm vải trắng trải giường

hút sạch dịch tràn trên làn da nứt nẻ tổn thương.

Việc ẩn lánh sẽ làm biến tan tấm mạng che hiện đại trần truồng

Tôi sẽ như lá cờ tơi tả của người mùi bốc tanh hôi,

 

vụn nát bụi như đất Mặt Trăng rạc rời, hay có lẽ đất Butrin ...

Những chữ của tên người cứu chuộc tôi.

Giọng của người soi sáng những đô thị vụn nát cổ đại

như cát nóng bay tung,

nơi cột xương loang lổ của tiếng cười tôi nằm co quắp.

Tôi muốn thấy người tận mặt

Và nếu thế hẳn tôi sẽ mù vì ánh vinh quang của người

Chẳng hơn là tôi cứ nhìn chính tôi và những kẻ khác.





(Nguồn ảnh: Internet)



BÀI KHÁC
1 2 3 4 5  ... 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị