Mai Văn Phấn: “sinh ra, ở đó, với tính cách là duy nhất” (tin thơ) - Tùng Anh

Mai Văn Phấn: “sinh ra, ở đó, với tính cách là duy nhất”

 

 
Tranh của Rafal Olbinski

 

Tùng Anh


(Toquoc)- Mai Văn Phấn là một trong những nhà thơ cách tân thơ tiêu biểu, nổi bật trong văn học Việt Nam đương đại. Một nhà thơ đúng nghĩa của thời đại hội nhập và toàn cầu hóa.

 

Sau nhiều thể nghiệm, tìm tòi, thơ anh ngày càng tinh tế, chắt lọc và giàu ý nghĩa thẩm mỹ hơn. Có lẽ bởi vậy, cái tên Mai Văn Phấn đã có một chỗ đứng trong lòng độc giả. Thơ Mai Văn Phấn cũng đã được tiếp nhận, giới thiệu, xuất bản, phát hành ở nhiều nơi trên thế giới (cả bản in giấy và bản điện tử) như Mỹ, Canada, Anh, Australia… Hầu hết các bản sách in của Mai Văn Phấn đều rất trang nhã, sang trọng, có thể hấp dẫn bất cứ ai quan tâm đến sách, và có tâm tình gian díu với thơ ca.

Mai Văn Phấn sinh năm 1955 tại tỉnh Ninh Bình, Hội viên Hội Nhà văn Việt Nam và Hội Nhà văn Hải Phòng. Hiện sống và làm việc tại Hải Phòng. Đã xuất bản hơn 10 tập thơ bằng tiếng Việt, một tuyển thơ cùng tiểu luận và một số bài  đối thoại, trả lời phỏng vấn. Có thơ in trong nhiều tuyển tập thơ xuất bản bằng Anh ngữ ở nước ngoài. Ông cũng là một trong những nhà thơ tạo lập website để kết nối, trao đổi tương tác sớm nhất, với bạn đọc và người sáng tác. Giải thưởng Hội Nhà văn Việt Nam năm 2010 (Bầu trời không mái che). Cuốn "Bầu trời không mái che" (Firmament Without Roof Cover) trở thành 1 trong những tập thơ bán chạy nhất năm 2012 của gã khổng lồ Amazon. Vừa sinh ra ở đó, xuất bản năm 2013 (Nxb. Hội Nhà văn) là một tập đánh dấu sự chuyển đổi có tính bước ngoặt của thơ và quan niệm về thơ của Mai Văn Phấn.


Dư luận nói chung đều ghi nhận, khẳng định sự đóng góp rất đáng kể và nghệ thuật thơ đặc sắc, hiện đại của anh so với nhiều gương mặt thơ khác của Việt Nam hiện nay. Mai Văn Phấn là một trường hợp đặc biệt của thơ đương đại, đã nhanh chóng đi qua cái ồn ào chớp mắt của các khuynh hướng trào lưu. Anh không ngừng tìm kiếm, tái tạo lại bản sắc; giờ đây người thơ ấy đã thực sự tìm thấy và xác định được căn cước văn hóa, căn cước cái đẹp của thơ mình. Tôi đọc thấy ở Mai Văn Phấn một quan niệm rằng: mọi nhà thơ sinh ra, ở đó, với tính cách là duy nhất.


Năm 2013, anh xuất bản liên tiếp 5 tập thơ song ngữ. Các sách in ở nước ngoài đều do các nhà xuất bản chuyên nghiệp trình bày, vẽ bìa, in ấn, phát hành, và quảng bá. Trong đó Bầu trời không mái che được tái bản lần này có bổ sung bản dịch tiếng Anh của Trần Nghi Hoàng, với sự hiệu đính của nhà thơ Mỹ, Frederick Turner (người sáng lập khoa Nghệ thuật và nhân văn, Đại học Texas ở Dallas). Nói về tập thơ Bầu trời không mái che, một nhà tâm lý học Mỹ nhận định: "Thơ Mai Văn Phấn bày tỏ sự sáng chói của con người ở đây và bây giờ trên trái đất này".

Đầu năm 2014 này, Mai Văn Phấn đang chuẩn bị đón nhận một ẩn phẩm mới, đẹp đẽ của mình ở Anbani: “Zanore në vesë” (Những nguyên âm trong sương sớm). Anh có lẽ là nhà thơ đầu tiên của Việt Nam hiện diện qua thi ca trên đất nước này. Nhà thơ Gjeke Marinaj (người Mỹ gốc Albania) đã chọn 45 bài thơ của anh từ 3 tập thơ Anh ngữ đã xuất bản ở Mỹ và châu Âu (Firmament without Roof Cover, Seeds of Night and Day, Out of the Dark) để dịch sang Anbani ngữ.

 

T.A

 

(Nguồn: Báo điện tử Tổ quốc, vanhocquenha.vnphebinhvanhoc.com.vn)




Bìa tập thơ "
Zanore në vesë" (Những nguyên âm trong sương sớm)





BÀI KHÁC
1 2 3 4 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị