ТИШИНА, 11 (Песна). Маи Ван Фан. Превод од српски на македонски јазик од Марта Маркоска – Tĩnh lặng, 11 (thơ). Mai Văn Phấn. Marta Markoska dịch từ tiếng Serbia sang tiếng Macedonia

Маи Ван Фан – Mai Văn Phấn

Превод од српски на македонски јазик од Марта Маркоска

Marta Markoska dịch từ tiếng Serbia sang tiếng Macedonia

 

 

 

 

 

Nhà thơ Marta Markoska

 

 

 

 


 Bìa sách của Marta Markoska


 




ТИШИНА

 

 

Илјада нешта да се вратат во едно

Каде тоа едно оди?

ЗЕН Коан

 

 

11.

 

Јас сум керамичка вазна која отвора уста

Кон надворешниот свет

 

Во мене

Градината е инкубатор за садници

Рано сонцето го напојува

Коренот на секоја билка

На брегот на реката

Моите нозе ја допираат плимата под нив

На плимата што надоаѓа

Рибите и шкампите се опуштени

Не пливаат

Бродот плови без ни едно весло

 

Не можам долго да седам

Водата капе низ страниците на чамецот

Птиците се слушаат високо горе

 

Некој силно тропна во вазната.


 

(Од стихозбирката ВАРИЈАЦИИ ВО ДОЖДОВНА НОЌ)






Tĩnh lặng

 

Muôn pháp về một, một đi về đâu?

CÔNG ÁN THIỀN

 

 

11.

 

Tôi là chiếc bình gốm hở miệng

Thông với bên ngoài

 

Trong tôi

Vườn ươm hạt giống

Nắng sớm đang tưới

Đẫm từng gốc

 

Bên dòng sông

Dưới chân tôi nước rút

 

Thủy triều lên

Tôm cá buông mình

Không bơi

Con thuyền tự trôi không cần ai chèo

 

Tôi không ngồi được quá lâu

Nước vỗ vào mạn thuyền róc rách

Tiếng chim trên cao

 

Có ai đưa tay gõ mạnh

Vào thành chiếc bình.




 

  

Translated from Vietnamese by Nhat-Lang Le

Edited by Susan Blanshard

 

 

 

 

Silence

 

 

A thousand dharmas come back to one, where does one go?

A ZEN KOAN

 

 

11.

 

I am a ceramic vase opening its mouth

To the outside world

 

Inside me

A garden is incubating seedlings

Early sunlight soaking

Each plant root

 

On a river bank

My feet touch the tide ebbing beneath

On a rising tide

Fish and shrimps just let go

Without swimming

A boat floats with no one paddling

 

I cannot sit for long

Water tapping on the sides of this boat

Birds calling from high above

 

Someone knocks hard

On the side of the vase.





Maivanphan.com: Nhà thơ Marta Markoska (Cộng hòa Macedonia) vừa gửi tôi chùm thơ do chị chọn từ tập thơ “Варијације укишној ноћи" (“Biến tấu đêm mưa”. Nxb. “Алма, Београд”, Serbia, 2017) của tôi qua bản tiếng Serbia của Viện sỹ hàn lâm, TS. Milutin Đuričković để dịch sang tiếng Macedonia*. Xin trân trọng cảm ơn Nhà thơ Marta Markoska đã dành thời gian và tâm huyết cho chùm thơ của tôi! Chúng tôi sẽ lần lượt giới thiệu với Quý Bạn đọc chùm thơ này.

 

Poet Marta Markoska (Republic of Macedonia) has just sent me a bunch of poems selected by herself from my poetry book “Варијације укишној ноћи" (“Variations on a Rainy Night”. Publisher “Алма, Београд”, Serbia, 2017) in Serbian version by Academician Dr. Milutin Đuričković to be translated into Macedonian. I would like to give my respectful thanks to Poet Marta Markoska for having spent time and devotion on the translation for my bunch of poems! We'll by and by introduce to our dear readers this bunch of poems.

 

 

  

Tiểu sử Marta Markoska:

 

Marta Markoska (1981, Skopje), tốt nghiệp khoa Văn học tương quan tại khoa Ngữ văn “Blaze Koneski” ở Skopje, giành bằng thạc sỹ nghiên cứu văn hóa liên ngành tại viện văn học Macedonia ở Skopje. Cô là người đầu tiên nhận giải thưởng “Todor Chalovski”, giải thưởng dành cho những nhà văn trẻ Macedonia được ghi nhận những đóng góp cho lĩnh vực thơ ca, lý luận phê bình, tiểu luận và sáng tạo văn học. Tới nay, Markoska đã xuất bản tám ấn phẩm: “Những hố đen trong ta” (thơ, Skopje, 2014); “Văn hóa và ký ức” (nghiên cứu văn hóa, Skopje, 2014); “Thảo luận về Thiền Phật giáo: Tôn giáo và Triết học siêu nghiệm theo tư tưởng phương Đông và phương Tây” (nghiên cứu khoa học, Skopje, 2013); “Hướng tới đỉnh cao” (thơ, Skopje, 2013); “Hướng tới đỉnh cao” (thơ, Trung tâm văn hóa OU “Aco Karamanov”, Radovish, 2012); “Siêu giả thuyết” (tiểu luận, Viện văn học Macedonia, Skopje, 2011); “Xoáy nước ở Bethlehem”(tập truyện ngắn, Skopje, 2010); “Dòng hải lưu trong vịnh nước của tôi” (thơ, Skopje, 2009). Markoska đã đoạt một số giải thưởng: “Aco Karamonov” (2012) cho bản thảo thơ “Hướng tới đỉnh cao” và “Beli Mugri” (2014) cho bản thảo thơ “ Những hố đen trong ta”. Ngoài ra, cô cũng được trao thưởng cuộc thi truyện ngắn báo Nova Makedonija (2015) và giành giải nhất cuộc thi truyện ngắn “Elektrolit” (2007).







Hoa văn truyền thống Macedonia

 

 

 

 

Биографија на Марта Маркоска:

 

Марта Маркоска е родена на 29.06.1981 година, во Скопје. Дипломирала на Катедрата за Општа и компаративна книжевност, на филолошкиот факултет „Блаже Конески“ во Скопје, а магистрирала на Интердисциплинарните Културолошки студии во книжевноста, при Институтот за македонска литература во Скопје. Маркоска е член на Друштвото на писателите на Македонија и досега има објавено четири авторски книги: збирката песни Стрмоглаво кон височините, за која е добитник на наградата Ацо Караманов (2012 год), збирката есеи Хипер Хипотези (2011 год.), збирката раскази Вител во Витлеем (2010 год.) и збирката песни Сите притоки се слеваат во моето корито (2009 год.). Марта Маркоска, од скоро е застапена во четири антологии: Антологија на младата македонска поезија: „Лирски Додекамерон“ (Струшки вечери на поезијата, 2012), Антологијата на поезија и проза: „Ветерот носи убаво време“ (Матица, 2012), во Антологијата на македонскиот современ расказ (Феникс, 2012), и во Антологија на текстови посветени на градот Скопје: „Планета Скопје“ (Феникс, 2012). Таа свои текстови објавувала и во научните списанија: Спектар и Културен живот, во електронското списание за литература Мираж (Mirage), во списанието за книжевност и култура АКТ, во електронскиот конкурс за литература, Електролит, во списанијата Стожер, Маргина, критички осврти за филмови, раскази и песни во списанието Книжевно житие, научни трудови и коментари во збирките текстови: Елитна и масовна култура и Вкалапувања. Исто така, нејзини раскази се објавувани и во збирките Зборници на поезија и кратка проза на младите од просторите на поранешна Југославија. Пишувала рецензии за театар во дневниот весник Дневник и рецензии за филмови на неколку македонски интернет страници. Зад себе има два театарски мултимедијални перформанси, а е музички илустратор и на неколку документарни филмови. Во моментов е докторанд на Културолошките студии при Институтот за македонска литература во Скопје.

 

 

 

 

Biography of Marta Markoska:

 

Marta Markoska (1981, Skopje) graduated from the Depament of Comparative Literature at the Faculty of Philology “Blaze Koneski“ in Skopje, and earned her masters degree at the Interdisciplinary Cultural Studies in Literature at the Institute of Macedonian Literature in Skopje. She is the first recipient of the “Todor Chalovski” prize awarded to a young Macedonia writer to recognize exceptional promise and contribution in the fields of poetry, literary criticism, essays and creative writing. The award resulted in publication of the bi-lingual (Macedonian-English) edition of the book “Black Holes Within Us” by GALIKUL - Association for culture, literature and art from Skopje founded in 2007 by Todor Chalovski (1945-2015), one of the most eminent Macedonian writers. To date, Markoska has published eight publications. Besides the above-mentioned book, she is also author of Black Holes Within Us (poetry, first edition, House of Culture “Koco Racin”- Skopje, 2014), Culture and Memory (cultural studies, Matica makedonska, Skopje, 2014), Discussion on Zen Buddhism: Religious and Philosophical Transcendence Between Eastern and Western Thought (scientific study, Matica Makedonska, Skopje, 2013), Headfirst Towards The Heights (poetry, second edition, Magor, Skopje, 2013), Headfirst Toward The Heights (poetry, first edition, OU Centre for Culture “Aco Karamanov”, Radovish, 2012), Hyper Hypotheses (essays, Institute of Macedonian Literature, Skopje, 2011), Whirlpool in Bethlehem (stories, Templum, Skopje, 2010) and All Tributaries Flow Into My Basin (poetry, Templum, Skopje, 2009). Markoska is a recipient of the following awards: “Aco Karamanov” (2012), for the poetic manuscript Headfirst Toward The Heights and “Beli Mugri” (2014), for the poetry manuscript Black Holes Within Us. Also, she is awarded in a short story competition Nova Makedonija newspaper (2015) for the story “Heights of Felix” and was a first place winner of the short story competition “Elektrolit” (2007) for the story “What happens when you're reading Frazer”.

 

 

 

 

_________

Cộng hòa Macedonia thuộc Liên bang Nam Tư (cũ), là quốc gia thuộc khu vực đông nam châu Âu. Macedonia giáp với Serbia và vùng lãnh thổ Kosovo về phía bắc, giáp với Albania về phía tây, giáp với Hy Lạp về phía nam và giáp với Bulgaria về phía đông. Dân số của nước này khoảng 2 triệu người. Tiếng Macedonia là ngôn ngữ chính thức của Cộng hòa Macedonia và là thành viên của nhóm ngôn ngữ Đông Nam Slav. (Theo vi.wikipedia.org)

 

 

 

 

 

Vẻ đẹp thiên nhiên Macedonia 



 

 


BÀI KHÁC
1 2 3 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị