ЛАВОР СА ВОДОМ - Bưng chậu nước lên cao (песма - thơ). Маи Ван Фан – Mai Văn Phấn. Превео Милутин Ђуричковић - Milutin Đuričković dịch sang tiếng Serbia

Маи Ван Фан – Mai Văn Phấn

Превео Милутин Ђуричковић - Milutin Đuričković dịch sang tiếng Serbia

 

 

 



Dịch giả - TS. Milutin Đuričković

 




ЛАВОР СА ВОДОМ

 

 

Киша је падала

Носио сам корито са водом

Из затворене и топле собе

 

Киша је ударала на калају од крова

На сваком кораку од степеништа

Моје тело и мој дах

Спојени су у сливу

 

Изненада се у мојој машти појавила слика:

 

...спроводи те у кишу...

...ти си гологлав, укапан и утопљен...

...ја носим топлу одећу, држим кишобран...

...ја сам слободан... ти си спокојан...

...ти си експерт за прошлост... мени понестаје дах...

...ја се држим свог обећања...никада ти не допуштам

да будеш наквашен...

 

Али тако је чудно

Када се вода у кориту одржава високо

И твоје слике се појављују у фрагментима

Њихова монтажа не показује ништа сем празнине

 

 

 

 

 

Translated by Nguyễn Tiến Văn

Edited by Susan Blanshard

 

 

 

 

Carrying the Water Basin

 

 

It was raining

I carried the basin of water

From the closed and warm room

 

The rain was drumming on the tin roof

On each step of the staircase

My body and my breath

Were fused into the basin

 

Suddenly in my imagination emerged the images of:

 

… pursuing you in the rain…

… you are bareheaded, dripping and soaked…

… I wear warm clothes, holding an umbrella…

… I am at leisure… you are at ease…

… you whizz past… I run out of breath…

… I keep my promise… never let you be wet…

 

But it’s so strange

When the water basin is held high

And your images appear in fragments

Their montage shows nothing of empathy.




Bưng chậu nước lên cao

 

 

Trời đang mưa

Tôi bưng chậu nước

Trong căn phòng đóng kín ấm áp.

 

Mưa gõ lên mái tôn bong bong

Từng bậc cầu thang

Từng bậc khuôn mặt tôi

Và hơi thở hòa trong chậu nước.

 

Bất chợt nảy trong tưởng tượng:

 

             ... đuổi theo em trong mưa...

             ... em đầu trần ướt sũng...

             ... tôi mặc ấm tay cầm cây dù...

             ... tôi khoan thai... em đi thong thả...

             ... em vun vút... tôi chạy đứt hơi...

             ... giữ lời hứa... không để em bị ướt...

 

Nhưng sao mà lạ quá

Lúc chậu nước lên cao

Những hình ảnh của em vừa hiện

Đem ghép lại chẳng có gì đồng điệu. 

 





Biography of  Milutin Đuričković:

 

Milutin Đuričković the Serbian writer, journalist and doctor of literary science. He was born on 1967 in Decanе (Serbia). He graduated at the Department for Serbian Philology in Pristina, where his master's degree He earned his doctorate at the Faculty of Philosophy in East Sarajevo. He works as a professor at the College of Professional Studies for Educators in Aleksinac. A collaborator of many newspapers and magazines. He has participated in 50 scientific conferences in the country and the world. Represented in 40 anthologies of poetry and stories for children and adults. His poems were composed and individually translated into 20 languages. He was a constant critic of daily newspapers: “Politika”, “Borba”, “Dnevnik”, “Unity, Victory”... He edited magazines “Lighthouse” and “Our creation”. Member of the Association of Writers of Serbia and the Association of Journalists of Serbia. He published 54 books for children and adults (poems, novel, story, critic, monography, antology…). Lives in Belgrade.

 


 


Tiểu sử Milutin Đuričković:

 

Milutin Đuričković là nhà văn, nhà báo, tiến sĩ nghiên cứu văn học người Serbia. Ông sinh năm 1967 tại Decanе (Serbia). Tốt nghiệp tại Khoa Ngôn ngữ học Serbia ở Pristina, nơi ông từng nhận bằng thạc sĩ. Milutin Đuričković giành học vị tiến sĩ tại Khoa Triết học ở Đông Sarajevo. Ông là giáo sư tại trường Đại học Nghiên cứu chuyên nghiệp cho giáo dục tại Aleksinac. Cộng tác viên của nhiều tờ báo và tạp chí. Ông đã tham gia 50 hội nghị khoa học trong nước và thế giới. Tác phẩm của ông được in trong 40 tuyển tập thơ và những câu chuyện cho trẻ em và người lớn. Thơ của ông được dịch ra 20 thứ tiếng. Ông là một nhà phê bình thường trực của các tờ báo hàng ngày, như “Politika”, “Borba”, “Dnevnik”, “Unity, Victory”... Ông là biên tập tạp chí “Lighthouse” và “Our creation”. Thành viên của Hội Nhà văn Serbia và Hiệp hội Nhà báo Serbia. Ông đã xuất bản 54 cuốn sách cho trẻ em và người lớn (thơ, tiểu thuyết, truyện, phê bình, chuyên khảo, tuyển tập văn học…). Hiện ông sống ở Belgrade.

 

 

 


   
Hoa văn truyền thống của Serbia

 

 

 

 

 

Dịch giả - TS. Milutin Đuričković

 

 




Tác phẩm của Milutin Đuričković

Dịch giả - TS. Milutin Đuričković

 

 




Tác phẩm của Milutin Đuričković

Dịch giả - TS. Milutin Đuričković

 

 




Tác phẩm của Milutin Đuričković

BÀI KHÁC
1 2 3 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị