Själsflykt... - Linh hồn đã bay... (dikter - thơ) - Mai Văn Phấn. Övers: Mimmi Dieu Huong Bergström, Erik Bergqvist, Maja Thrane, Tobias Theander

Mai Văn Phấn

Övers. – Các dịch giả: Mimmi Dieu Huong Bergström, Erik Bergqvist, Maja Thrane, Tobias Theander

 

 

 

Bìa 1 tập thơ Till: igår. Tolv vietnamesiska poeter - Cho ngày hôm qua. Mười hai nhà thơ Vietnam, Nxb. Tranan, Thụy Điển, 2010






Từ phải sang: Dịch giả Mimmi Dieu Huong Bergström (Thụy Điển), giáo sư Pornpen Hantrakool (Thái Lan), nhà thơ Rati Saxena (Ấn Độ) tại Hà Nội, 3/2015

 

 

 

 

Själsflykt...


 

... Spindelns hängmatta trasad av dagg

Gräset löser mjukt sin tungas band

 

Skyndsamt fyller molnen horisonten

där nattens skugga nyss begravdes

 

Ur jorden vaknar blodet

kåda sipprande ur löv som singlar

 

Uthållig och tyst är skuggan

skatans läte ett fyrverkeri

 

En ung kvist hejdad av spaljėn

Blodkärlet renat i bäcken

 

En tunga av glas formade ord

som retuscherade fotografierna

 

Anteckningsbokens tecken var aska

men återhämtar sig nu

 

Nyinflyttad, sånker rökelsepinnarna i skälen

Ändå dröjer doften kvar ...

 

 

 

 

Linh hồn đã bay...


 

...

Võng nhện sương tan xé rách

Lưỡi cỏ mềm tự do.

 

Mây trôi đi lấp vội

Chân trời vừa mai táng bóng đêm.

 

Trong đất máu đã phục sinh

Hóa nhựa non rưng rưng lá rụng.

 

Bóng râm nhẫn nại lầm lì

Tiếng chích chòe phun chùm pháo hoa.

 

Vách ngăn nụ mầm vừa nhú

Lạch nguồn huyết quản khai thông.

 

Lưỡi thủy tinh vỡ ra tiếng nói

Biện minh từng bức ảnh ố màu.

 

Chữ trong sổ tay vừa mơ thấy lửa

Sắp thành tro lại chợt hoàn hồn.

 

Dọn nhà thủy táng cả chân nhang

Sao hương khói vẫn còn quanh quẩn...

 

M.V.P

 

 

(Rút từ tập thơ Till: igår. Tolv vietnamesiska poeter - Cho ngày hôm qua. Mười hai nhà thơ Vietnam)

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị