ブルブル - The Bulbul (詩歌) マイ・バン・ファン 森井香衣訳 - Kae Morii

マイ・バン・ファン (ベトナム)
森井香衣訳 - Kae Morii



-森井香衣(Kae Morii)

 

 

 

 

ブルブル*

(The Bulbul)

 

白の斑と赤い帽子をもった一羽のブルブルが

尖がった木の上で歌う

トゥーフィ…フィ…トゥ‐フー

 

素早く僕は 鳥が飛び去ることを怖れて

思想の鳥籠を引き寄せる

引き寄せたと思ったら 鳥が逃げ

 

陽当たりのよい枠に、風が吹く枠にぶらさがっている僕

緑の枝が素早く鳥にその手を伸ばす.

 

跡形もなく消えて 僕は思う

後でブルブルは虫を啄むために戻ってくるだろうと

熟した赤い実

水の雫は

僕の純粋さ

 

トゥーフィ…フィ…トゥ‐フー

 

鳥は戻って来なくてもいい…

僕は今静かにはっきりとあの鳥の歌を聞く

 

________

*ナイチンゲールのような啼き鳥、比喩として、歌手、詩人。

 

 

 

森井香衣(Kae Morii

 

森井香衣:日本詩人クラブ会員、世界芸術文化アカデミー終身会員、IWA終身会員。 彼女はいくつかの文学賞と詩コンテストの受賞者を受賞しました。 彼女は世界中に紹介されています。

 

 

 

京都・雪の金閣寺

日本の美しい風景

 

 

 


 


BÀI KHÁC
1 2 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị