|
-
Tôi nghe rõ tiếng chim. Nhạc: Nguyễn Phúc Vĩnh Hiển. Thơ: Mai Văn Phấn. Hòa âm: Quang Phúc. Trình bày: Diệu Hiền (07/08/2022)
Nhạc sĩ Nguyễn Phúc Vĩnh Hiển sinh năm 1952 tại Huế.
-
Skrottid - Mai Van Phan - Lektör Nina van den Brink / Trường ca "Thời tái chế" - Mai Văn Phấn - Nhà phê bình văn học Nina van den Brink (02/08/2022)
Publiceras i BTJ-häftet nr 15, 2022 - Tập san BTJ của Thụy Điển, số 14 năm 2022
-
Thư pháp Lại Duy Bến - Thơ Mai Văn Phấn (28/07/2022)
Nhà thơ - nhà thư pháp Lại Duy Bến sinh năm 1950, tại Cổ Loa, Đông Anh, Hà Nội.
-
Thơ Mai Văn Phấn, nhìn từ những công trình nghiên cứu - Nguyễn Tự Đức, Nguyễn Thị Thương (27/06/2022)
Quan niệm về thể loại trữ tình đã được nhiều nhà thơ từ xưa đến nay nói đến
-
Trong tiếng vọng của thời gian - Nguyễn Thanh Tâm (24/06/2022)
Đến muộn và lại đúng vào thời điểm thơ Mai Văn Phấn có nhiều hoang mang, hoài nghi nhất
-
Lời nói đầu “Thời tái chế” xuất bản tại Thụy Điển của Agneta Pleijel. Mimmi Diệu Hường Bergström dịch từ tiếng Thụy Điển - Förord ”Skrottid” av Agneta Pleijel (18/06/2022)
Agneta Pleijel sinh năm 1940 tại Stockholm. Bà là tiểu thuyết gia, nhà thơ, nhà viết kịch, nhà báo, nhà phê bình văn học…
-
Trường ca "Thời tái chế" xuất bản tại Thụy Điển. Tobias Theander dịch từ tiếng Việt / SKROTTID - Mai Văn Phấn. Översatt från vietnamesiska av Tobias Theander (17/06/2022)
Nhà văn Agneta Pleijel viết lời giới thiệu.
-
"Cát lặng im nghe sóng biển cười" (phê bình) - Mai Văn Phấn (05/06/2022)
Đọc tập thơ "Cát lầm" của Văn Đắc, NXB Hội Nhà văn, 2022
-
Mở một cánh cửa (phê bình) - Yên Nguyên (23/05/2022)
Ngày mai, 25 tháng Tư âm lịch, tròn hai năm, ngày em trai tôi, Nhà nghiên cứu Mai Ngọc Phát rời xa cõi tạm (15/6/2020 dương lịch).
-
Tập thơ "Bay đi lúc bình minh" tại "Hội chợ sách - 2022", LB Nga (20/05/2022)
... từ ngày 19/5 đến 22/5/2022, "Hội chợ sách - 2022" được tổ chức tại Quảng trường Cung điện Mùa đông thành phố St.Petersburg, LB Nga.
-
Thơ Mai Văn Phấn chứa đựng mùa xuân / Mai Văn Phấn's poetry has a spring (Lời giới thiệu / Introduction) - TS. Jawaz Jaffri (15/05/2022)
اس وقت میں مائی وان فان کی پانچ نظمیں اردو قارئین کی نذر کرنے جا رہا ہوں۔ امید ہے آپ کھلے بازوؤں سے فان کا استقبال کریں گے۔
-
Thơ Akber Goshali (Azerbaijan) - Mai Văn Phấn & Nguyễn Bá Giáp dịch từ tiếng Anh (13/05/2022)
Akber Goshali sinh năm 1973 tại làng Gosha, vùng Tovuz thuộc Cộng hòa Azerbaijan.
-
Thơ Ekaterina Deriseva (Ukraina) - Mai Văn Phấn & Đinh Xuân Dũng dịch từ tiếng Nga (03/05/2022)
Ekaterina Derisheva sinh năm 1994 tại Melitopol, từng sống ở Kharkiv.
-
Thơ Andrey Kostinsky (Ukraina) - Mai Văn Phấn dịch từ tiếng Nga (03/05/2022)
Andrey Kostinsky sinh năm 1969 tại Kharkov, Cộng hòa Nhân dân Ukraina.
-
Vọng thanh âm trong mắt ai (tiểu luận) - Lê Từ Hiển (26/04/2022)
Nhà giáo Lê Từ Hiển, cựu giảng viên Khoa Ngữ văn, Trường đại học Quy Nhơn.
-
Nhà văn Alexandra Ilyina giới thiệu tập thơ "Bay đi lúc bình minh" - Писатель Александра Ильина представила "Улетел на рассвете" (18/04/2022)
Trân trọng cảm ơn nhà văn - blogger Alexandra Ilyina!
-
Mơ mộng cổ xưa trong trầm tích nông nghiệp - Nguyễn Thanh Tâm (29/03/2022)
Mai Văn Phấn là một tác giả quan trọng của thơ Việt Nam đương đại. Điều ấy, ở thời điểm hiện tại có thể xem như một xác quyết mang đến nhiều sự đồng thuận.
-
Thơ siêu thực không xa lạ (tiểu luận) - Hồ Thủy Giang (17/03/2022)
Thể lục bát truyền thống của ta đã được Mai Văn Phấn sử dụng làm cái vỏ hình thức cho sự hình thành các hình ảnh thơ siêu thực một cách thành công
-
Tập thơ "Bay đi lúc bình minh" phát hành tại LB Nga - Сборник стихов "Улетел на рассвете" вышел в России (16/03/2022)
Xin trân trọng cảm ơn Nhà xuất bản “Четыре” lần nữa vì tính chuyên nghiệp, chất lượng hoàn hảo, tinh thần hợp tác và nhân văn đã làm nên điều kỳ diệu này!
-
Những con chim trong tâm hồn chúng ta (Lời giới thiệu tập thơ " Tiếng vọng" của Dmitry Burago) - Mai Văn Phấn (04/03/2022)
Tôi xin gửi lời cầu chúc bình an tới nhà thơ tài năng Dmitry Burago cũng những người thân yêu của ông!
-
Bài thơ "Thuốc đắng" của Mai Văn Phấn - PGS.TS. Nguyễn Thị Thanh Hương & PGS.TS. Lê Hải Anh (27/02/2022)
Rút từ cuốn sách "Thiết kế hoạt động dạy học tác phẩm văn chương ở trường trung học cơ sở theo định hướng phát triển năng lực". NXB Đại học Quốc gia Hà Nội, 2022
-
Nhạc thiền (thơ) - Mai Văn Phấn (13/02/2022)
Bàn chân đi / Lòng đất cũng đi.
-
Bài thơ "Con ngủ" - Đề và đáp án chuyên văn, kỳ thi tuyển sinh vào lớp 10, trường THPT chuyên Phan Bội Châu, Nghệ An, năm học 2020 – 2021 (11/02/2022)
Bài thơ rút từ tập thơ Giọt nắng, Hội Liên hiệp Văn học Nghệ thuật Hải Phòng xuất bản, 1992
-
Một người trong cuộc chơi thơ (đọc sách) - Nguyễn Thị Bình (11/02/2022)
Nhà phê bình văn học Đinh Thanh Huyền vừa cho ra mắt cuốn sách "Bày cuộc thơ"
-
New Year's poems by MVP - English version by Võ Thị Như Mai / Chùm thơ đầu năm của MVP - Võ Thị Như Mai dịch sang tiếng Anh (10/02/2022)
Trên mỗi tấm thiệp có in bài thơ của tôi mới viết vào những ngày đầu năm Nhâm Dần cùng bản dịch sang tiếng Anh tuyệt đẹp của chị
-
Thơ Mai Văn Phấn trên tạp chí Platform (Ấn Độ), số tháng 12 năm 2021 - Poems of Mai Văn Phấn on Poetry Magazine Platform (India), December 2021 (09/02/2022)
Crowded Beach : I dive down / And meet a school of white anchovies / Swimming leisurely
-
Con chào mào, một thông điệp đa nghĩa (bình thơ) - Đỗ Lai Thúy (07/02/2022)
Nhà thơ đã kiến tạo nên một trường hợp tưởng tượng để nói về tưởng tượng.
-
Chùm thơ đầu năm - Mai Văn Phấn (01/02/2022)
Chờ đến đêm / Có con cá lớn / Vuột ra từ giấc mơ
-
Tuyển tập "Cây thơ thế giới" tại Các Tiểu vương quốc Ả Rập Thống nhất, 2022 / Anthology "The World Poetry Tree" in the United Arab Emirates, 2022 (29/01/2022)
This is the gathering of more than 400 world leading poets from 192 countries to present their representative poems in the UAE.
-
Đóng góp của các nhà thơ thế hệ Đổi mới trong thơ Việt Nam sau 1986 (Luận án tiến sĩ) - Phạm Thị Trịnh (26/01/2022)
Người hướng dẫn khoa học: PGS. TS. Lưu Khánh Thơ và TS. Lê Thị Hồ Quang. Bảo vệ tại Đại học Vinh, 20/8/2021.
-
“Con chào mào” của Mai Văn Phấn: Sự tương giao của thiên nhiên và tâm hồn (bình thơ) - Nguyễn Nam, Trịnh Hanh (18/01/2022)
Bài thơ “Con chào mào” của Mai Văn Phấn trong sách giáo khoa Ngữ văn 6 (Bộ Kết nối tri thức)
-
Mai Văn Phấn, Susan Blanshard và ánh sáng trong thơ - Kiều Bích Hậu (16/01/2022)
Ngôn từ của ông biểu lộ giá trị văn hóa, tinh thần, những truyền thống và tập tục của dân tộc Việt
-
Sự tương phản như một thể thống nhất trong tập thơ “Tắm đầu năm. Thuốc súng hoang mang” của Mai Văn Phấn và Raed Anis Al-Jishi (phê bình). Daniela Andonovska-Trajkovska (11/01/2022)
Daniela Andonovska-Trajkovska sinh ngày 3/2/1979 tại thành phố Bitola, thuộc Cộng hòa Bắc Mác-xê-đô-nia.
-
Tạo thế giới riêng mang lý tưởng thẩm mỹ của kẻ sáng tạo - Valentina Novkovic thực hiện phỏng vấn (30/12/2021)
Đăng trên tạp chí Fokus Vesti, Serbia, 01/2022
-
Gửi Mai Văn Phấn, dạo này bạn có khỏe không? - Ko Hyung-Ryul / 베트남의 마이반펀 선생님, 요즘 어떻게 지내고 계십니까 - 고형렬 (29/12/2021)
Sokcho ngày tuyết rơi, ngày 28 tháng 12 năm 2021
-
Thơ của tôi được nuôi dưỡng từ hai nguồn sữa mẹ - Arina Rodnyakova thực hiện phỏng vấn (24/12/2021)
Thơ của ông đã góp phần gắn kết hai nước chúng ta, Nga và Việt Nam, để lại dấu ấn sâu đậm trong lòng người đọc,..
-
Tập thơ "Bay đi lúc bình minh" xuất bản tại LB Nga - Сборник стихов "Улетел на рассвете" издан в России (27/11/2021)
Nhà xuất bản "Четыре" (Xanh Pê-téc-bua) vừa phát hành tuyển tập thơ của tôi bằng tiếng Nga “Chạy trốn lúc bình minh”.
-
Đọc "Chậm" (bình thơ) - Nguyễn Thị Hương Giang (31/10/2021)
“Chậm” là niềm an ủi vừa dữ dội vừa rất đỗi dịu dàng cho những niềm trăn trở gần như tuyệt vọng mà vẫn khát khao “vượt sóng”.
-
Mùa xuân tràn vào chén đắng (bình thơ) - Tuệ Mỹ (26/10/2021)
Hoa Ngọc Trâm cũng thường nở vào mùa xuân.
-
Giải thưởng báo Kitob Dunyosi (Uzbekistan) năm 2021 - Kitob dunyosi gazetasi mukofoti (O‘zbekiston) 2021 (23/10/2021)
Nhà thơ Ekber Qoşalı (Ekber Koshali - Azerbaijan) và tôi vừa đoạt giải thưởng cao quý tại Cuộc thi Thơ quốc tế do Báo “Kitob Dunyosi” (Thế giới sách) tổ chức...
-
Giải thưởng Văn học quốc tế Sahitto 2021 - Sahitto International Award for Literature 2021 (24/09/2021)
Người đoạt giải Văn học xuất sắc: ...
-
Mai Văn Phấn – thơ lập phương + (phê bình) - Đỗ Lai Thúy (20/09/2021)
Nhưng, hãy bắt đầu với thơ lục bát của Mai Văn Phấn.
-
Nỗi nhớ mùa thu (bình thơ) - Nguyễn Thanh Tâm (04/09/2021)
Bài thơ mảnh mai tựa một vệt lá trong chiều, ấy vậy mà hiện lên đủ đầy dư âm của thời gian và nỗi nhớ.
-
Dạy học theo hướng phát triển năng lực đọc hiểu cho học sinh từ trường hợp bài thơ “Thuốc đắng” của Mai Văn Phấn (Nghiên cứu lí luận). Lê Hải Anh, Chu Thị Thuỷ (25/08/2021)
Năng lực đọc hiểu văn bản là nền tảng trong các năng lực văn học nói chung.
-
Hạnh phúc nào bằng chúng ta bên nhau (bình thơ) - Nguyễn Thanh Tâm (22/08/2021)
TS Nguyễn Thanh Tâm bình bài thơ “Em cho con bú” của Mai Văn Phấn
-
Phát hành tập thơ “Ngày sinh của mặt trăng” tại Cộng hòa U-zơ-bê-ki-xtan (20/08/2021)
Hôm nay, 20/8/2021, tại Ta-sơ-ken, thủ đô của nước Cộng hòa U-zơ-bê-ki-xtan, Nhà xuất bản Arjumand Media đã phát hành tập thơ thứ hai của tôi
-
"Con chào mào", khúc ca của lòng yêu thiên nhiên (bình thơ) - Đinh Thanh Huyền (15/08/2021)
Đọc bài thơ “Con chào mào” của Mai Văn Phấn
-
Tạp chí Prometeo 115-116 (Cô-lôm-bi-a) - Prometeo Magazine 115-116 (Colombia) (30/07/2021)
Liên hoan thơ quốc tế lần thứ 31 tại Medellín - 31° Festival Internacional de Poesía de Medellín
-
“Thời đại vô cảm”. Odil Ikrom. Đinh Thị Ngọc Hiếu dịch từ tiếng Nga - “Қабоҳат даври” - “Возраст невежества". Одил ИКРОМ (28/07/2021)
“Thời đại vô cảm” là tiêu đề trường ca của Mai Văn Phấn được dịch giả Maruf Tashpulatov dịch từ tiếng Nga sang tiếng U-zơ-bêk.
-
thở (thơ) - Mai Văn Phấn (20/07/2021)
giọt mưa mẹ - ôm con - rải đều - khắp vườn
-
Trả líu lo về lại trong xanh (bình thơ) - Nguyễn Phước Bảo Khôi (03/07/2021)
Nguyễn Phước Bảo Khôi – Giảng viên Khoa Ngữ văn, Đại học Sư phạm TP. Hồ Chí Minh
-
Thơ Mai Văn Phấn và kiến trúc Võ Trọng Nghĩa - Mai Văn Phấn's Poetry and Võ Trọng Nghĩa's Architecture (thơ-poem). Lâm Giang Tuyền (Lam Kongchuen). Vũ Việt Hùng dịch từ tiếng Anh (30/06/2021)
Lâm Giang Tuyền (林江泉 - Lam Kongchuen) – Nghệ sĩ đương đại, kiến trúc sư, nhà thơ, nhà văn, đạo diễn phim điện ảnh và truyền hình, học giả Trung Hoa.
-
Vần thơ cuối cộng hưởng cùng mưa - The last sentence overlaps with the sound of rain. Lâm Giang Tuyền (林江泉 - Lam Kongchuen), Tăng Đông Bình (曾東平 - Cherry Tsang) (27/06/2021)
Khảo sát thơ Mai Văn Phấn từ 1992 đến 2021 - Research on Mai Văn Phấn Poetic 1992-2021
-
“Lặng Yên Cho Nước Chảy” – Khi Tình Yêu Và Cuộc Sống Vỡ Toang Và Hòa Quyện Làm Một (phê bình) - H.Phuong (15/06/2021)
Nguồn: Văn Học 365 - Thư viện của người yêu Văn Học
-
Tạp chí văn học - nghệ thuật Metamorphoses №1(31)-2021 của Belarus / МЕТАМОРФОЗЫ, литературно-художественный журнал №1(31)-2021 (09/06/2021)
Dịch nghĩa: Svetlana Glazunova. Dịch thơ: Elizaveta Kozdoba
-
Mai Văn Phấn và hình ảnh “con dê” đầy biến ảo - Mai Văn Phấn y su cabra prudentísima (phê bình - ensayo) - Víctor Rodríguez Núñez (07/06/2021)
Poeta cubano nacido en La Habana, en 1955.
-
Lắng nghe sự sống mới bắt đầu (bình thơ) - Nguyễn Thanh Tâm (07/06/2021)
Níu chân cỏ ngước lên trời rộng và cất tiếng gọi, ta biết là em đã nghe, một sự sống mới lại bắt đầu.
-
Thơ MVP trong tuyển tập “Tôi không thể thở” ở Kenya - A Poetic Anthology “I Can't Breathe” in Kenya – (07/06/2021)
Tiến sĩ Christopher Okemwa tuyển chọn. NXB Kistrech Theatre International
-
Bàn tay đính đầy trăng (phê bình) - Mai Văn Phấn (06/06/2021)
Về tập thơ “Giấc mơ của bàn tay” của Đinh Trần Phương, NXB Văn học, 2021.
-
Cơn mưa và sự hóa thân (phê bình). Mai Văn Phấn - Дождь и воплощение (критическая статья). Май Ван Фан (31/05/2021)
Về tập thơ song ngữ Nga-Việt “Nếu trên đường… mưa…” của S. Savitskaya, Mai Văn Phấn dịch. NXB Học viện N.E Zhukovsky, Nga, 2021
-
Tập thơ song ngữ Nga-Việt “Nếu trên đường… mưa…” của Svetlana Savitskaya, do Mai Văn Phấn dịch, xuất bản tại Nga (27/05/2021)
Русско-вьетнамский сборник Светланы Савицкой «Если в дороге... дождь...» впереводе Май Ван Фана, издан в России
-
Tái bản cuốn sách “Hồ Xuân Hương - tài năng và bí ẩn” của Mai Ngọc Phát (17/05/2021)
Hệ hình thẩm mĩ trong thơ Hồ Xuân Hương đã tác động trực tiếp vào dòng chảy thơ Việt giai đoạn trung - cận đại và hiện đại,...
-
Thơ nhằm tạo ra cõi riêng của mỗi nhà thơ - Nhà văn Ales Karlyukevich thực hiện phỏng vấn - Поэзия направлена на создание собственных миров каждого поэта (06/05/2021)
Báo Ngôi sao (Звезда) của Bê-la-rút 5/2021
-
Đọc: Con chào mào (Mai Văn Phấn) - Khoá học trên OLM của Đại học Sư phạm Hà Nội (05/05/2021)
Nguồn: HOC24 - Ngữ văn lớp 6
-
Vẻ đẹp thơ Hồ Xuân Hương qua góc nhìn của Mai Ngọc Phát (phê bình) - Tuệ Mỹ (01/05/2021)
Nhà Xuất bản Hội Nhà văn & Nhà sách Tao Đàn chuẩn bị tái bản cuốn sách “Hồ Xuân Hương - tài năng và bí ẩn” của Mai Ngọc Phát trong quý II, 2021.
-
"Thuốc đắng" trên tạp chí Thơ Azahar số 111 - 4/2021 (Tây Ban Nha) - "LA MEDICINA AMARGA" en la revista Revista Poética Azahar número 111 (España) (17/04/2021)
Traducción del vietnamita Phạm Long Quận. Edición y prólogo Víctor Rodríguez Núñez
-
Май Ван Фан: Цяжка знайсці сучаснага пісьменніка, якога любяць усе…» - Khó có thể tìm ra một nhà văn đương đại mà mọi thế hệ đều yêu thích (04/04/2021)
Nhà văn Alexander Nikolaevich Karlyukevich phỏng vấn Mai Văn Phấn. Bản tiếng Be-la-rút, tiếng Việt và tiếng Nga.
-
Thơ Mai Văn Phấn trên tạp chí Platform (Ấn Độ), số tháng 1 năm 2021 - Poem of Mai Văn Phấn on Poetry Magazine Platform (India), January 2021 (28/03/2021)
A Bi-Lingual Magazine Based on Literature and Culture. ISSN 2347-5242
-
Huy chương Ali-Shir Navai’i của Hội Liên hiệp các Nhà văn & Sử gia Trung Á - Юбилейный орден Алишер Навои Союза писателей и историков Центральной Азии (04/03/2021)
Cuộc thi Thơ Á - Âu (Евразия 2020-2021) nhân kỷ niệm 580 năm ngày sinh của đại thi hào - nhà tư tưởng vĩ đại Ali-Shir Navai’i
-
Polia Gusenkova đọc thơ Mai Văn Phấn. Bản dịch tiếng Nga: Nikolay Pereyaslov - Читает Поля Гусенкова "Сохраняя спокойствие, провожаю гостя в переулок". Перевод: Николай Переяслов (04/03/2021)
Dịch nghĩa: Nguyễn Quốc Hùng, Svetlana Glazunova / Подстрочный перевод: Нгуен Куок Хунг, Светлана Глазунова
-
ECO-FRIENDLY - MÀU XANH (poem - thơ) - Mai Văn Phấn (28/02/2021)
Trân trọng cảm ơn Nhà thơ – Dịch giả Võ Thị Như Mai đã dành thời gian và tâm huyết cho bản dịch bài thơ của tôi!
-
Trường ca “लाल आत्माएं” (Những linh hồn thẫm đỏ) của Mai Văn Phấn, do Neetta Porwal dịch sang tiếng Hin-đi phát hành tại Ấn Độ (21/02/2021)
Xin trân trọng cảm ơn nhà thơ-dịch giả Neetta Porwal đã dành thời gian và tâm huyết dịch hai tập thơ của tôi!
-
A Thunderbolt Under His Balanced Foot, Tucked The Wings, White-Breasted Waterhen in The Lake / Có tiếng sét dưới bàn chân trụ, Khép cánh, Chim sâm cầm trong hồ (poem-thơ) - Mai Văn Phấn. English version by Võ Thị Như Mai (15/02/2021)
Mời các bạn yêu thơ thưởng thức giọng đọc tuyệt đẹp của chị đăng cùng bản dịch!
-
Tạp chí văn học - nghệ thuật Metamorphoses №3-2020 của Belarus - МЕТАМОРФОЗЫ, литературно-художественный журнал №3-2020 (15/02/2021)
Tạp chí đã đăng Chương I và V trường ca "Thời tái chế", do dịch giả Anna Popova dịch từ tiếng Việt sang tiếng Nga.
-
Words Unfolded, Aromatic Cốm / Mở chữ, Cốm hương (poem – thơ) – Mai Văn Phấn. English version by Võ Thị Như Mai (13/02/2021)
Nhà thơ Võ Thị Như Mai đã xuất bản một số cuốn sách tiếng Việt: "Tản mạn" (NXB Văn Nghệ, 2010),...
-
Mai Văn Phấn, a lyricist, a bard, a rhymer a flower seed planter / Mai Văn Phấn, Người viết tình ca, thi sĩ, xếp vần Người gieo hạt trồng hoa (poem - thơ) - Võ Thị Như Mai (12/02/2021)
Nhà thơ, dịch giả, nhà giáo Võ Thị Như Mai sinh 1976 tại Mỹ Chánh, Hải Chánh, Quảng Trị. Hiện chị là giáo viên ở Tây Úc.
-
Đọc bài thơ "Thương em" (bình thơ) - Nguyễn Thanh Tâm (29/01/2021)
Bài thơ “Thương em” của Mai Văn Phấn như một ánh mắt đọng lại giữa dòng đời hối hả.
-
Về việc đọc thơ hiện đại (nghiên cứu) - Lê Hồ Quang (25/01/2021)
... đọc là một quá trình tìm tòi, học hỏi, đối thoại và tìm cách đối thoại với văn bản, với người viết, với những quan niệm khác mình.
-
Phê bình thơ của Mai Văn Phấn và Inrasara từ góc nhìn phong cách học (Luận văn thạc sĩ) - Hoàng Thị Mỹ Ngọc (31/12/2020)
Người hướng dẫn khoa học: PGS.TS. Bửu Nam. Bảo vệ tại Đại học Huế, 12/2020.
-
Mai Văn Phấn: người lữ hành cô độc (phê bình) - Lê Hoài Lương (16/12/2020)
Tôi không quan tâm đến các trường phái, khuynh hướng sáng tác,… khi đọc một tác phẩm văn học.
-
Cảm thức thời gian trong thơ Trương Đăng Dung và Mai Văn Phấn (Luận văn thạc sĩ) - Nguyễn Thị Hiền (06/12/2020)
LUẬN VĂN THẠC SĨ KHOA HỌC VĂN HỌC. Chuyên ngành: Văn học Việt Nam. Mã số: 8220121. Người hướng dẫn khoa học: TS. Mai Thị Liên Giang. Bảo vệ tại Đại học Huế, 10/2020.
-
Đọc bài thơ "Cốm hương" - Nguyễn Thanh Tâm (19/11/2020)
Cái lãng đãng, vấn vít của mùa thu sinh ra từ hương - một thực thể vô hình,...
-
Mai Văn Phấn's Poems in the World Anthology in Kenya - Thơ Mai Văn Phấn trong tuyển tập thơ xuất bản tại Kenya (14/11/2020)
Selected by Dr. Christopher Okemwa / Người tuyển chọn: Tiến sĩ Christopher Okemwa
-
Tập thơ “Tắm đầu năm” của Mai Văn Phấn và “Thuốc súng hoang mang” của Raed Anis Al-Yishi ấn hành tại Cộng hòa Macedonia (11/11/2020)
Cùng thời điểm này, Hội đồng Giải thưởng thơ Karamanov còn tuyển chọn, xuất bản tuyển tập thơ “Cuộc gặp gỡ thơ Karamanov”.
-
XV «ЗОЛОТОЕ ПЕРО РУСИ» - НАЦИОНАЛЬНАЯ ЛИТЕРАТУРНАЯ ПРЕМИЯ 2020 - Giải thưởng văn học Cây bút vàng Liên bang Nga 2020 (31/10/2020)
Hai bạn đã được đề cử giải thưởng THƠ cho Vòng nguyệt quế giải Bạc! Mai Văn Phấn (Hà Nội, Việt Nam) với trường ca thơ văn xuôi "Thời tái chế". Anna Popova, với tư cách dịch giả, sẽ được trao bằng chứng nhận đoạt giải dịch thuật Văn học.
-
Nhà thơ Việt Nam và nhà thơ Ả Rập Xê Út nhận Giải thưởng quốc tế thường niên “Aco Karamanov” - Poet from Vietnam and poet from Saudi Arabia annual awarders of the international award “Aco Karamanov” - Radovis News (25/10/2020)
Tác phẩm của hai nhà thơ, được “Hội đồng Giải thưởng thơ Karamanov” lựa chọn, sẽ được xuất bản thành cuốn sách trong thư viện “Chú chim sáu cánh”
-
“Và trái tim bay đi” mang tâm hồn Việt - Neetta Porwal / अंतर्यात्रा - और उड़ चला मन पांखी - नीता पोरवाल (16/10/2020)
Tập thơ tiếng Hin-đi của Mai Văn Phấn, dịch giả Neetta Porwal, Nxb. Notion Press, Ấn Độ, 2020
-
Thơ Mai Văn Phấn trong tuyển tập “Trirema e Poezisë Joniane” tại An-ba-ni / Antoloji e takimit “Trirema e Poezisë Joniane”. Edicioni XIV, 27 Shtator 2020 (06/10/2020)
Những bài thơ đã được Gjekë Marinaj chọn dịch từ tiếng Anh sang tiếng An-ba-ni: Nếu, Từ nhà mình, Ghi ở Vạn Lý Trường Thành
-
"Rytmen Banar Väg" av Mai Văn Phấn. Uppläsning: Harald Leander - "Nhịp điệu vẽ lối đi" của MVP. Giọng đọc: Harald Leander (31/08/2020)
Đài Phát thanh quốc gia Thụy Điển mới phát sóng bài thơ "Rytmen Banar Väg" (Nhịp điệu vẽ lối đi) của tôi lúc 12.01, thứ bảy, ngày 29 tháng 8 năm 2020.
-
Cảm thức thiền trong thơ Mai Văn Phấn (Luận văn thạc sĩ) – Lê Thị Hương (30/08/2020)
LUẬN VĂN THẠC SĨ NGỮ VĂN. Chuyên ngành: Văn học Việt Nam. Mã số: 8.22.01.21. Người hướng dẫn khoa học: PGS TS Hỏa Diệu Thúy. Bảo vệ tại Đại học Hồng Đức ngày 29/8/2020.
-
“Những linh hồn thẫm đỏ” với giấc mơ tươi đẹp / About the epic “लाल आत्माएं” (The Scarlet Spirits) - Neetta Porwal (04/08/2020)
Neetta Porwal là dịch giả văn học, nhà thơ, tác giả một số bài viết. Một số cuốn sách do bà dịch sang tiếng Hin-đi, gồm “Nhà tiên tri” của nhà văn Mỹ gốc Li-băng Khalil Gibran
|
| |