대양의 쌍둥이 - Sinh đôi trong đại dương (13) - 마이 반 펀 (Mai Văn Phấn) 의 시 - 번역: 배양수(부산외국어대학교 교수) - GS.TS. Bae Yang Soo dịch từ tiếng Việt

마이 (Mai Văn Phấn)

번역: 배양수(부산외국어대학교 교수)

GS.TS. Bae Yang Soo dịch từ tiếng Việt

 

 

Bìa  tập thơ 대양의 쌍둥이 của Nhà xuất bản 시와 표현






가을의 끝자락

 

이슬방울

서로 경주하듯

지구로 돌아간다

 

 

 

추운

 

잎사귀가

벌레를

덮어준다

 

 

 

조부모 성묘

 

피운

옆에

등을 기댄다

 

 

 

성묘가다

 

작은 개를 따라가면

가끔

그가 뒷걸음질 친다

 

 

 

바나나

 

쌍의 나비가 사랑을 나누고

아래에는

이슬이 물방울 된다

 

 

 

Cuối thu

 

Những giọt sương

Dìu nhau

Về trái đất

 

 

 

Đêm lạnh

 

Chiếc lá

Ủ ấm

Con sâu

 

 

 

Viếng mộ ông bà

 

Thắp hương xong

Dựa lưng

Vào ngôi mộ bên cạnh

 

 

 

Đi viếng mộ

 

Theo con chó nhỏ

Thỉnh thoảng

Nó lùi lại sau

 

 

 

Trên tàu lá chuối
 

Đôi bướm ái ân

Phía dưới

Sương đọng thành giọt

 

 

 

 

 

 

 

 


 
BÀI KHÁC
1 2 3 4 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị