버트남 산작 록 연꽃 외 2편 - Sen (시 - thơ) - 마이 반 팓 - Mai Văn Phấn

마이 (Mai Văn Phấn) 

번역배양수(부산외국어대학교교수)

GS.TS. Bae Yang Soo dịch từ tiếng Việt

 

 

 

GS.TS. Bae Yang Soo




 
버트남 산작

 

연꽃 2


 

속의     빛을 하지 않는다

억압받던 공가 그리고 긴장위 학생늘

연뭇부버 강민에서 상의허는  시를 상상

 

물이 려들어왔

실게 뿌리내 리는계 기다

흐릿헌    자보 쓰이 해성한 없는 사신치

러가  는큰 무리의 을을

 

너이상 총성쯔 ^리시 않는다

시든풀들은 선에

나비의 짚은 날새는 바람에 흔도리 찾기각기 씻겨 셨다

뿌리   히는 소리  들렀

 

시억 으로   밀러 왔다

지난 파편

시난날이 형상

그리고      나뭇잎 소리에 나는   해지고

 

어럼 소리는      . 긴징.....

꽃의  손기 락보 끼치게

투멍모습으로음 츠러든

 

 

 

 


Oil painting of Một Danna

 

 

 

Sen

Những vạt bùn lặng im không lóe sáng

Nén không gian rạn căng đồng tử

Hình dung người đứng trên đài sen truyền ngôn

 

Nước vẫn ríu vào nhau

Chờ vươn dậy từng ngó sen trái vụ

Lấy đích một đám mây bay

bí hiểm tựa văn bản mập mờ ký tự

 

Lòng hồ không còn lửa

Lũ cỏ hoang lạnh ngắt lâu rồi

Cánh bướm đen chập chờn tơi tả

bắn ra từ tiếng nổ rễ cây

 

Nước ríu vào nhau hoài niệm

mùi hương hôm qua

bóng dáng hôm qua

rồi minh mẫn trong lá rơi giọng nói

 

Giọng nói mơ hồ càng thảng thốt...

Chưa khiếp sợ bằng ngón tay tỉa sen

đang teo lại trong áo khăn trong suốt.

 

M.V.P

 

 

 

Tiên cảnh phản chiếu trên mặt nước ở Hàn Quốc - Du lịch - Việt Giải Trí

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 4 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị