Thơ Daniela Andonovska-Trajkovska - Vũ Việt Hùng dịch từ bản tiếng Anh
Daniela Andonovska-Trajkovska
Vũ Việt Hùng dịch từ bản tiếng Anh
Nhà thơ Daniela Andonovska-Trajkovska
Daniela Andonovska-Trajkovska sinh ngày 3/2/1979 tại thành phố Bitola, thuộc Cộng hòa Bắc Mác-xê-đô-nia. Chị là tiến sĩ giáo dục học, giáo sư tại Khoa Sư phạm - Đại học St. Kliment Ohridski, Bitola. Daniela đảm nhiệm dạy các môn: Phương pháp giảng dạy ngôn ngữ, Viết văn, Phê bình văn học, Phương pháp giảng dạy đọc và viết cho lứa tuổi mầm non... Chị là người đồng sáng lập Câu lạc bộ Văn học Đại học “Denicija PFBT UKLO” và đồng sáng lập Trung tâm Văn học, Nghệ thuật, Văn hoá, Hùng biện và Ngôn ngữ tại Khoa Sư phạm - Đại học St. Kliment Ohridski. Thành viên của Hiệp hội Tác giả Mác-xê-đô-nia, Hội nhóm Văn học Bitola. Chủ tịch Hội đồng Biên tập Hiệp hội Khoa học Mác-xê-đô-nia. Daniela hiện là Trưởng ban Biên tập tạp chí Văn học “Rast” thuộc Hội nhóm Văn học Bitola, đồng thời biên tập cho tạp chí quốc tế “Những cuộc đối thoại đương đại” (Contemporary Dialogues) thuộc Hiệp hội Khoa học Mác-xê-đô-nia và tạp chí “Những yếu tố văn chương” (Literary Elements) (Perun Artis)... Cùng các công trình khoa học được đăng tải trên các tạp chí khoa học quốc tế, Daniela thường sáng tác thơ, văn xuôi và viết phê bình văn học. Daniela đã xuất bản một cuốn sách văn xuôi “Coffee, Tea and the Red Sky” (“Cà phê, trà và bầu trời thắm đỏ”, 2019), và bảy tập thơ: “Word for the Word” (“Ngôn từ của ngôn từ”, 2014), “Poems for the Margins” (“Những bài thơ cho giới hạn”, 2015), “Black Dot” (“Dấu chấm đen”, 2017), “Footprints” (“Những dấu chân”, 2017), “Three” (“Ba”, 2019) và “The House of Contrasts” (“Ngôi nhà của đối nghịch”, 2019) và “Electronic Blood” (“Máu điện từ”, 2019). Chị đã nhận Giải thưởng Thơ thế giới Nosside (UNESCO, 2011), Giải thưởng cho bài thơ xuất sắc nhất tại Liên hoan Hiệp hội Tác giả Mác-xê-đô-nia (2018), Giải thưởng “Krste Chachanski” cho văn xuôi (2019) và Giải thưởng thơ quốc gia mang tên Karamazov vào năm 2019.
SIN[1]
Thế giới anh nói với em ngày hôm qua
Vẫn nằm trên đỉnh thanh phân số
Và sự điên loạn của thuật thôi miên
Hỗ trợ sức nặng của im lặng nơi em
CÔ-SIN[2]
Ngọn lửa đang trú ngụ nơi khuôn mặt em
Và trong tâm điểm của màn đêm
Em co rúm cơ thể mình lại
Không còn nhận ra ngôn từ em lần nào.
Tựa giấc mơ chôn chặt trong góc độ.
THỜI ĐIỂM DÍCH DẮC
Dòng đời xoay vòng trên bàn tay em
và đưa cho em những ngày
mà em sẽ hiểu ra ở phút cuối
rằng em là một đoạn đường
có thể kéo dãn từ mỗi phía
Ở nơi em những thời điểm khác
sẽ được sinh ra và cuối cùng chết đi
Và trên những bản dịch của em
Ai đó sẽ gợi nhớ lại
Trong khi bước đi trên đường tiếp tuyến
Của dấu ấn thời gian.
HAI CHIẾC CHÌA KHOÁ
Tôi sống với chú mèo
nhân bản trong giấc mơ tôi
và lấy trọn tất cả hình dáng thời gian
trong đống đổ nát giữa Partheon và Heraclea
và đền thánh và Michelangelo
và cuộc đại suy thoái, sự nổi loạn của ký ức tập thể
và khi thấy tất cả cuộc đời chúng ta
trong đôi mắt xanh xao của bóng tối
gầm gừ nhỏ nhẹ trên cổng vòm của ngôi nhà
lỗ khóa bắt đầu mở
hiện ra tất cả ẩn số mà chúng ta đã khoá chặt bản thân mình
và em nói với tôi:
“Nhìn xem thời gian đã được mở thế nào
chỉ bằng hai chiếc chìa khóa gỗ:
chiếc đầu tiên là tôi, và chiếc thứ hai là bạn”.
và sau đó tôi phóng thích bóng hình đó
Bóng hình kêu than trong giấc mơ
và để cô lang thang trên khắp phố thị
nhờ vậy cô có thể tìm thấy những chiếc chìa khóa ẩn giấu trong vở nhạc
một cái là tôi, cái còn lại là em
NGÔI NHÀ BỪNG SÁNG
Giữa những cái nhìn chằm chằm mờ mịt
và quảng trường nơi trung tâm thành phố
Giữa ly cà phê và ván cờ
dưới thời gian không có những chiếc đồng hồ
Giữa những ô cửa kính quầy hàng chất đầy tranh của quá khứ
và những bậc thang di chuyển đến nơi vô định
tồn tại ẩn giấu một ngôi nhà
Rêu phong tiếng thở dài mọc trên da cô
và hai cơ thể đẫm nước đang bùng cháy
Trong trái tim của ngôi nhà ẩn dưới da tôi
LỚP VÔI HOÁ CỦA THỜI GIAN
Đêm của những tia X-quang
nhắc nhở tôi trên lời hứa vụn vỡ
được chữa lành trong phối hợp lệch,
trên sự cố chấp của tôi để khiến em tin
rằng em là nguồn sống của tổ ấm,
và sự chối từ nơi em của cốt lõi cuộc đối thoại chúng ta như một người biết hết tất cả,
trên sự than phiền không quá lạnh nhạt của tôi về đôi vai đớn đau,
và lời tuyên bố của em rằng chứng thoát vị đĩa đệm bộc phát bởi ánh nhìn thiên hạ
đang hại em,
dựa trên sự thật rằng ngay cả khi em không uống viên thuốc canxi trước khi thiếp ngủ
sụn khớp của tuổi trẻ chúng ta
vẫn sẽ bị cầm giữ
trong cân bằng lớp vôi hóa của thời gian.
TRÒ CHƠI CUỘN TRÒN
Chúng ta đang chơi trò chơi cùng nhau
Uống những mùa xuân đỏ lửa
Lan tỏa giữa hai ngọn đồi
và cuộn tròn trên ba nét chấm câu
trong nỗi đau quằn quại của vũ trụ
NHỮNG THẾ GIỚI CỦA ÁNH SÁNG
Trong thế giới nhị phân của tôi
ánh sáng chiến đấu với sự vắng bóng của nó
để giành chiến thắng cho mình
Trong thế giới nhiệm màu của bạn
ánh sáng vỡ ra thành màu sắc
và sống trong hiện diện của mình
Ẩn dụ của tôi và thế giới ẩn dụ của bạn
đang tồn tại cùng nhau
trong cuốn sách với máy in la-de
Mặt trời cũng trở nên kỳ dị, khi nhìn thẳng vào lòng cuốn sách.
Lake Kozjak, set high in the mountainsCREDIT: FOTOLIA/AP
Poems of Daniela Andonovska-Trajkovska
Daniela Andonovska-Trajkovska (born February 3, 1979, Bitola, North Macedonia) is doctor of pedagogy, and she works as full time university professor at the Faculty of Education-Bitola, St. “Kliment Ohridski” University-Bitola, Republic of North Macedonia for the courses: Methodology of Teaching Language Arts, Creative Writing, Critical Literacy, Methodology of Teaching Early Reading and Writing, ect. She is co-founder of the University Literary Club “Denicija PFBT UKLO” and also of the Center for Literature, Art, Culture, Rhetoric and Language at the Faculty of Education-Bitola. She is member of the Macedonian Writers’ Association, and The Bitola Literary Circle, and president of the Macedonian Science Society Editorial Council. She is the editor in chief of the literary journal “Rast” issued by the Bitola Literary Circle, and also - editor of the International Journal “Contemporary Dialogues” (Macedonian Science Society), and “Literary Elements” Journal (Perun Artis), several poetry and prose books. Besides her scientific work published in many international scientific journals, she writes poetry, prose and literary critics. She has published one prose book: “Coffee, Tea and the Red Sky” (2019), and 7 poetry books: “Word for the Word” (2014), “Poems for the Margins” (2015), “Black Dot” (2017), Footprints” (2017), “Three” (2019), and “The House of Contrasts” (2019), and “Electronic Blood” (2019). She has won special mention at the Nosside World Poetry Prize (UNESCO, 2011), the award for the best poem at the Macedonia Writers’ Association Festival (2018), “Krste Chachanski” prize for prose (2019), and National “Karamanov” Poetry Prize for poetry 2019.
Poems are translated from Macedonian to English language by the author.
SINUS[3]
the word you told me yesterday
is still on the top of the fraction bar
and the madness of the hypthenuse
supports the weight of my silence
COSINUS[4]
the fire is inhabiting my face
and in the navel of the night
I shrink my body
I don’t recognize my word anymore
nor the dream that roots in the angle
ZIGZAG TIME
Life line curves on your palm
and gives you the days
in which you will eventually understand
that you are a line segment
that can be elongated on each side
In your points other times
will be born and will die at the end
And on your translations
someone will recall
while will be walking on the tangent
of the round seal of time
TWO KEYS
I live with a cat
that multiplies in my dream
and takes all shapes of the time
in the ruins between Parthenon and Heraclea
and the Templars and Michelangelo
and the Grate Depression and the rebellions of our collective memory
and when I see all of our lifes
in the green eyes of the darkness
that purrs quietly on the porch of the house
the keyhole starts to release
and frees all of the passwords that we have been locking ourselves in
and you tell me:
“Look how the time is being unlocked
by two wooden keys only:
the first one is me, and the second one is you”.
and then I release that shadow
that meows in the dream
and let her wander all around the city
so she can find the keys hidden in the 5-line music notebook
the one that is me, and the other one that is you
THE HOUSE THAT SHINES
In the middle of the blind gazes
and the square in the center of the city
In the middle of the coffee and the chess game
under the time without watches
In the middle of the shop windows full of pictures of the past
and the moving stairs that go nowhere
a hidden house lives
Moss of sighs grows on her skin
and two watery bodies are burning in the heart
of the hidden house that lives under my skin
CALCIFICATE OF TIME
The night of the X-rays
reminded me on the broken promises
that healed in malunion,
on my persistency to make you believe that
you are the spinal cord of our home,
and your denial of the marrow of our conversation like a know-it-all,
on my not so distant complaints about my sore shoulder,
and your claim that the discushernia provoked by other people’s looks on me
is killing you,
on the fact that even if you don’t take your calcium pill before going to bed
the cartilage of our youth
will remain imprisoned
in the symmetrical calcificate of time
ROLLEN GAME
The game that we are playing together
drinks the fire springs
spread between two hills
and rolls on the three dots of the sentence
in the labour pain of the universe
THE WORLDS OF LIGHT
In my binary world
the light fights with its own absence
to gain a victory over herself
In your magical world
the light breaks down in colors
and lives in its own presence
My metonymical and your metaphorical world
are living together
in a book with a laser print
The sun gets freakles, too, when looks directly into the book’s eyes
__________
[1] sin (α)=a/c
[3] sin (α)=a/c
[4] cos (α)=b/c
St. “Kliment Ohridski” University-Bitola of North Macedonia