Thơ Mai Văn Phấn trong tuyển tập thơ "Petals of Love" của Hiệp hội Văn học châu Á - Poem of Mai Văn Phấn on Asian Literary Society’s Petals of Love, an Anthology of poems
Thơ Mai Văn Phấn trong tuyển tập thơ
"Petals of Love" của Hiệp hội Văn học châu Á
Poem of Mai Văn Phấn on Asian
Literary Society’s Petals of Love, an Anthology of poems
Maivanphan.com: Hiệp hội Văn học châu Á
vừa đăng bài thơ của tôi “Holding You in My Mouth” (Ngậm em trong miệng) trong
tuyển tập thơ "Petals of Love" (Những cánh hoa tình yêu) theo bản biên
tập của nhà thơ Manoi Krishnan. Nay tôi đăng lại nguyên bản bài thơ như sau.
The Asian Literary
Society has just published my poem “Holding You in My Mouth” in anthology of
poems “Petals of Love” according to the edited version of poet Manoi Krishnan. Here
I would like to post the original poem as follows.
HOLDING
YOU IN MY MOUTH
I always believe you are in my mouth
Where there is no war, no plague
No poisonous arrow furtively shot
No rumours, no traps, no deception
Where you tread has no sharp thorns
And I will raise a wall up against all raging storms
You gently push your shoulders,
Your chest, your toes against my cheeks
Talkative and silently singing
You innocently let my tongue and teeth touch your body
Secure in my mouth
I am a fish overfilled with moonlight
And leaving my school I leap into the sea in movements.
(Trans. by Nguyễn Tiến Văn. Edited by Susan
Blanshard)
NGẬM EM TRONG MIỆNG
Luôn tin có em trong
miệng anh
Nơi không chiến tranh,
dịch hạch
Mũi tên bắn lén tẩm độc
Thị phi, cạm bẫy, lọc
lừa
Lối em đi không còn gai
nhọn
Bão tràn qua anh dựng
tường ngăn
Em thúc nhẹ bờ vai
Vòm ngực, ngón chân vào
má
Huyên thuyên và hát
thầm
Hồn nhiên cho lưỡi và
răng anh chạm vào cơ thể
Bình yên trong miệng
anh
Anh là con cá miệng
giàn giụa trăng
Rời bỏ bầy đàn quẫy vào
biển động.
M.V.P