ՄՈՐ ԴՈՒՌԸ IV (բանաստեղծություն). Մայ Վան Ֆան - Mai Văn Phấn. Թարգմանված ռուսերենից : Վաղրամյան Արմինե

Մայ Վան Ֆան - Mai Văn Phấn

Թարգմանված ռուսերենից : Վաղրամյան Արմինե

Перевод с русского на армянский: Арминэ Ваграмян

 

 

Գրող Վաղրամյան Արմինե

Писательница Арминэ Ваграмян

 

 

 

 

Վաղրամյան: Փորձեցի որքան հնարավոր է հետաձգել հանգուցալուծումը, բայց այս ստեղծագործությունը այքա՜ն հոգեհարազատ է, այնքա՜ն եթերային, պատկերներով ու խորհրդանիշերով, հորը կորցրած մանկան անկեղծ հուզումներով ու ապրումներով լի, որ թվում է սկզբից մինչև վերջ մի կախարդական սիմֆոնիա է կարծես հնչում և, կարծես, այդ մանուկը դու ես... Անզուգական գործ է: ՇՆՈՐՀԱԿԱԼ ԵՄ ՏԱՂԱՆԴԱՎՈՐ ԳՐՈՂԻՆ՝ ՄԱՅ ՎԱՆ ՖԱՆԻՆ Այսօր էլ շարունակում եմ ձեր ուշադությանը ներկայացնել «Թռավ, հեռացավ լուսաբացին» ժողովածուից «Մոր դուռը» բանաստեղծական շարքի

վերջին մասերը...

 

 

 

 

«ՄՈՐ ԴՈՒՌԸ»

 

Մաս 4

 

Ոտքերի տակ ցրվում էր ստվերը ծառի։

Քարտեզ էր արդյո՞ք քայքայված,

Կամ թե դիակն էր կես առնետի

Կամ չղջիկի դիակ էր հոտած:

 

Անհանգիստ երկաթե ցանց եմ հյուսում,

Ինձ թակարդի մեջ եմ առնում,

Լուռ դանակս եմ սրում:

 

Իմ խնայած լուցկիներն եմ փնտրում:

Եվ կամաց հորիզոնն է մոտենում:

 

Խավարն ավելի է խտանում ։

Իսկ ոգևորությունը մեծանում,

Լցված խուճապով և հուզմուքով:

Գիշերային ստվերը մաքրեց երկիրը ամեն ինչ սրբելով:

 

 

 

ՎԱՂՐԱՄՅԱՆ ԱՐՄԻՆԵ ՄԱՐՏԻՆԻ

 

26.04.1966թ : Ք. Երևան

1973-1983թթ. / սովորել է Նոյեմբերյանի հ2 միջնակարգ դպրոցում/

1983 – 1988թթ/սովորել է  Երևանի Վ. Յա բևյուսովի անվան օտար լեզուների ինստիտուտում/   բանասեր է, ռուսաց կլեզվի և գրականության ուսուցչուհի.

1996 – 1999թթ/սովորել է Մոսկվայի Պետական Հումանիտար Համալսարանում/

Իրավաբան- միջազգային իրավագիտության բակալավր

1987- 2020թթ աշխատել  դպրոցում տնօրենի տեղակալ դաստիարակության գծով և ուսումնական գծով: Դասավանդել է  «ռուսաց լեզու և գրականություն»,«Քաղաքացիական կրթություն» «Պետություն և իրավունք» առարկաները

2016г – 2016 թ Տարավա լավագույն ուսուցիչ  կոչում ՀՀ ՌԴ դեսպանատան կողմից

2013 г- Շնորհակալագիր ՀՀ նախագահի կողմից մանկավարժության բնագավառում  ունեցած մեծ ավանդի համար:

2013, 2021 թթ- դպրոցի տնօրենի հավաստագրեր

1988թ-ից մինչ այսօր զբաղվում է թարգմանչական գործով, ստեղծագործական աշխատանքով: Աշխատել է  որպես թարգմանչուհի ՀՀ ուժային կառույցներում:

Գրող, բանաստեղծուհի, թարգմանչուհի

Գրչանունը՝ Արմինե Փահլավունի

 

 

 

ДВЕРЬ МАТЕРИ

 

IV

 

Тень от дерева распадалась под ногами.

Истлевшая карта?

Или труп то ли полукрысы,

То ли полулетучей мыши?

 

В панике плету железную сеть,

Окружая себя западнёй.

Оттачиваю нож.

 

Отыскиваю припасённые спички.

Всё ближе горизонт,

 

Всё глубже сгущается тьма.

Усиливается волнение,

Наполненное чувством тревоги и обиды.

Ночная тень всё начисто стёрла на земле.

 

 

 

ВАГРАМЯН  АРМИНЭ  МАРТЫНОВНА

                                        

26.04.1966г. г. Ереван

1973-1983гг. / Училась в Ноемберянской средней школе N2/

1983 – 1988гг/ Училась в Ереванском институте  иностранных языков им. В.Я. Брюсова/

Филолог, учительница русского языка и литературы.

1996 – 1999гг/ Училась в Московском Государственном Гуманитарном Университете/

Юрист-  бакалавр международного  права.

1987- 2020гг работала в школе  заместителем директора по воспитательной части, потом по учебной  части. Преподавала  русский язык и литературу. Гражданское право. Государство и право.

2016г - Звание и Сертификат  лучшего учителя русского языка  2016 года  от  Посольства РФ в Армении

2013 г. Благодарственное письмо Президента Республики Армения за заслуги в области педагогики

2013, 2021 гг- Удостоверение- Сертификат директора школы от Министерства Образования и Науки РА

С 1988г по сей день занимается  переводческой деятельностью, творческим трудом. Работала переводчицей в силовых структурах  РА.

Поэтесса, писательница, переводчица. Литературный псевдоним - Арминэ Палавуни.

 

 

 

ТОП 10 потрясающих мест Армении - Компания Туристический Клуб | TCC.UA

Природные красоты в Армении

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị