ДУША ЈЕ ОДЛЕТЕЛА.... - Linh hồn đã bay... (песма - thơ). Маи Ван Фан – Mai Văn Phấn. Превео Милутин Ђуричковић - Milutin Đuričković dịch sang tiếng Serbia

Маи Ван Фан – Mai Văn Phấn

Превео Милутин Ђуричковић - Milutin Đuričković dịch sang tiếng Serbia

 

 

 

 

 

Dịch giả - TS. Milutin Đuričković

 

 




Tác phẩm của Milutin Đuričkov




ДУША ЈЕ ОДЛЕТЕЛА...

 

 

Паукова мрежа се поцепала од подигнуте магле Враћа слободу меким језиком траве

Облаци који пролазе полако нестају Хоризонт је управо покопао таму

 

Крв је васкрснула у Земљи Претвара се у снагу која струји На сваком листу који је опао

Док мукотрпне сенке подсећају на тмину Дрозд пуца од ватромета позива

Пупољци излазе из преградних зидова Док артерије потока чисто струје и циркулушу

 

Језици од стакла претварају се у гласове Да расправљају о свакој безбојној слици

Речи у свесци изгореле су од ватре Пре него сто су постале пепео изненада су дошле

Док су се кретале једна је испустила Мирис тамјана у реци Тако да се питају како дим и даље лебди.




DUŠA JE ODLETELA...

 

Paukova mreža se pocepala od podignute magle

Vraća slobodu mekim jezikom trave

 

Oblaci koji prolaze polako nestaju

Horizont je upravo pokopao tamu

 

Krv je vaskrsnula u Zemlji

Pretvara se u snagu koja struji na svakom listu koji je opao

 

Dok mukotrpne senke podsećaju na tminu

Drozd puca od vatrometa poziva

 

Pupoljci izlaze iz pregradnih zidova

Dok arterije potoka čisto struje i cirkulušu

 

Jezici od stakla pretvaraju se u glasove

Da raspravljaju o svakoj bezbojnoj slici

 

Reči u svesci izgorele su od vatre

Pre nego sto su postale pepeo iznenada su došle

 

Dok su se kretale jedna je ispustila miris tamjana u reci

Tako da se pitaju kako dim i dalje lebdi

 

 

 

 

The Soul Flew Away...

 

...

A spider’s hammock being torn by the lifting fog

Returns freedom to the soft tongues of grass

 

The drifting clouds rub out

A horizon that has just buried darkness

 

Blood resurrected within the ground

Turns into young sap welling up at each falling leaf

 

While long-suffering shadows remain silent

The thrush bursts out a firework of calls

 

Buds are shooting up dividing walls

As arteries of streams clear and circulate

 

Tongues made of glass break into voices

To discuss each discolored photo

 

The words in a notebook having dreamed of fire

Just before they become ashes, suddenly come to

 

When moving out, one has tossed the incense sticks’ leftovers into the river

So one wonders why fragrant smoke still lingers…

(Trans. by Nhat-Lang Le & Susan Blanshard)

 

 

 

 

Linh hồn đã bay...

 

...

Võng nhện sương tan xé rách

Lưỡi cỏ mềm tự do.

 

Mây trôi đi lấp vội

Chân trời vừa mai táng bóng đêm.

 

Trong đất máu đã phục sinh

Hóa nhựa non rưng rưng lá rụng.

 

Bóng râm nhẫn nại lầm lì

Tiếng chích chòe phun chùm pháo hoa.

 

Vách ngăn nụ mầm vừa nhú

Lạch nguồn huyết quản khai thông.

 

Lưỡi thủy tinh vỡ ra tiếng nói

Biện minh từng bức ảnh ố màu.

 

Chữ trong sổ tay vừa mơ thấy lửa

Sắp thành tro lại chợt hoàn hồn.

 

Dọn nhà thủy táng cả chân nhang

Sao hương khói vẫn còn quanh quẩn...

M.V.P






Biography of  Milutin Đuričković:

 

Milutin Đuričković the Serbian writer, journalist and doctor of literary science. He was born on 1967 in Decanе (Serbia). He graduated at the Department for Serbian Philology in Pristina, where his master's degree He earned his doctorate at the Faculty of Philosophy in East Sarajevo. He works as a professor at the College of Professional Studies for Educators in Aleksinac. A collaborator of many newspapers and magazines. He has participated in 50 scientific conferences in the country and the world. Represented in 40 anthologies of poetry and stories for children and adults. His poems were composed and individually translated into 20 languages. He was a constant critic of daily newspapers: “Politika”, “Borba”, “Dnevnik”, “Unity, Victory”... He edited magazines “Lighthouse” and “Our creation”. Member of the Association of Writers of Serbia and the Association of Journalists of Serbia. He published 54 books for children and adults (poems, novel, story, critic, monography, antology…). Lives in Belgrade.

 


 


Tiểu sử Milutin Đuričković:

 

Milutin Đuričković là nhà văn, nhà báo, tiến sĩ nghiên cứu văn học người Serbia. Ông sinh năm 1967 tại Decanе (Serbia). Tốt nghiệp tại Khoa Ngôn ngữ học Serbia ở Pristina, nơi ông từng nhận bằng thạc sĩ. Milutin Đuričković giành học vị tiến sĩ tại Khoa Triết học ở Đông Sarajevo. Ông là giáo sư tại trường Đại học Nghiên cứu chuyên nghiệp cho giáo dục tại Aleksinac. Cộng tác viên của nhiều tờ báo và tạp chí. Ông đã tham gia 50 hội nghị khoa học trong nước và thế giới. Tác phẩm của ông được in trong 40 tuyển tập thơ và những câu chuyện cho trẻ em và người lớn. Thơ của ông được dịch ra 20 thứ tiếng. Ông là một nhà phê bình thường trực của các tờ báo hàng ngày, như “Politika”, “Borba”, “Dnevnik”, “Unity, Victory”... Ông là biên tập tạp chí “Lighthouse” và “Our creation”. Thành viên của Hội Nhà văn Serbia và Hiệp hội Nhà báo Serbia. Ông đã xuất bản 54 cuốn sách cho trẻ em và người lớn (thơ, tiểu thuyết, truyện, phê bình, chuyên khảo, tuyển tập văn học…). Hiện ông sống ở Belgrade.

 

 

 


  

Naive Art Gallery in Serbia

 

 

 

 

 


BÀI KHÁC
1 2 3 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị