বাংলা ভাষায় কবিতা (XXIII) | মাই ভ্যান ফ্যান | বাংলা ভাষায় অনুবাদ করেছেন ডঃ সবিতা চক্রবর্তী | Thơ tiếng Bengali (XXIII). Mai Văn Phấn. Sabita Chakraborty dịch từ tiếng Anh sang tiếng Bengali
01/12/2016
মাই ভ্যান ফ্যান - Mai Văn Phấn
বাংলা ভাষায় অনুবাদ করেছেন ডঃ সবিতা চক্রবর্তী
Sabita Chakraborty dịch từ tiếng Anh sang tiếng Bengali
TS. Triết học Sabita Chakraborty
maivanphan.com: Phó Giáo sư - TS. Triết học Sabita Chakraborty (Ấn Độ) vừa gửi tôi chùm thơ thứ 23, do bà chọn từ tập thơ “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” (Nxb Hội Nhà văn, 2015) của tôi qua bản tiếng Anh của Nhà thơ – Giáo sư Pornpen Hantrakool để dịch sang tiếng Bengali*. Xin trân trọng cảm ơn Tiến sỹ Sabita Chakraborty đã dành thời gian và tâm huyết cho chùm thơ của tôi! MVP
maivanphan.com: Associate Professor in Philosophy-Dr. Sabita Chakraborty (Indian) has just sent me a 23th bunch of poems selected by herself from my poetry book “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” (Publishing House of The Vietnam Writer’s Association, 2015) in English version by Poet – Professor Pornpen Hantrakool to be translated into Bengali. I would like to give my respectful thanks to Dr. Sabita Chakraborty for having spent time and devotion on the translation for my bunch of poems! MVP
Nhà thơ, dịch giả, giáo sư Pornpen Hantrakool
আমরা যখন পাশাপাশি হই
আমরা যখন পাশাপাশি হই
গাছের গুড়িটা জ্বলে ওঠে
একটা নক্ষত্র পুঞ্জ
A Tale of Fireflies
We are side by
side
The bole of a
tree lights up
Our galaxy
Con đom đóm kể lại
Khi ta bên nhau
Gốc cây rực sáng
Dải Ngân Hà
শিকড়
শিকড়
আমরা একে অপরকে খুঁজি
নিজে, কঠিন পরিশ্রমে, মাটি খুঁড়ে
A Heavenly Tree
Roots
We seek each
other
Hardworking,
pulling earth on our own
Cây bầu trời
Chiếc rễ
Ta tìm nhau
Tự chăm lấy đất
নদীতে প্রতিবিম্বিত চাঁদ
নদীতে প্রতিবিম্বিত চাঁদ
গরম এক কাপ চা
একটা পাখা আলতোভাবে তোমার হাতে ধরা রয়েছে
A Gentle Breath
The moon on a
river
A warm cup of
tea
A fan held
gently in your hand
Hơi thở nhẹ
Trăng trên sông
Chén nước ấm
Tay em nắm hờ chiếc quạt
চাঁদটা নীচে নামছে
চাঁদটা নীচে নামছে
ধীরে ধীরে
ঘুন পোকার কাঠ খাওয়ার শব্দ
As Wood Speaks
The moon drops
down
Slowly, slowly
A sound of
weevils eating wood
Bào mòn
Trăng rụng xuống
Đều đều
Tiếng mọt nghiến gỗ
বৌদ্ধশাস্ত্র আবৃত্তি না করে
বৌদ্ধশাস্ত্র আবৃত্তি না করে
একটা ফুল ঠোকরা
তড়িৎ গতিতে অন্য পল্লবে স্থান পরিবর্তন করে
A Split Second*
Having not yet
recited the Buddhist scripture
A flowerpecker
Flits swiftly
to another sprig
________
(*) A split
second or khana is the shortest unit of time in the Buddhist concept.
Sát na*
Chưa kịp cất lời Kinh
Con chim sâu
Vội chuyền sang cành khác
________
(*) Đơn vị đo thời gian ngắn nhất của nhà Phật.
M.V.P
___________
(*) Tiếng Bengal là nhánh phía đông
của các ngôn ngữ Ấn-Arya. Nó hiện đang được sử dụng tại miền đông của Nam Á như
Bengal, ngày nay bao gồm Bangladesh, bang Tây Bengal của Ấn Độ, và nhiều phần
của các bang Tripura và Assam ở Ấn Độ. Với gần tổng cộng 230 triệu người nói,
tiếng Bengal xếp thứ bảy thế giới. Tương tự các ngôn ngữ Ấn-Arya Đông khác,
tiếng Bengal phát triển dựa trên các phương ngữ Ấn-Arya Trung của tiểu lục địa
Ấn Độ. Hai ngôn ngữ nói sớm nhất được ghi nhận tại đây là Magadhi Prakrit và
Pali, về sau tiến hóa thành Jain Prakrit hay Ardhamagadhi ở đầu thiên niên kỷ
thứ nhất. Trong lịch sử, tiếng Bengal chịu ảnh hưởng nặng từ Pali và Prakrit.
Ngoài ra, nó ngày một bị ảnh hương bởi tiếng Sanskrit trong giai đoạn Bengal
Trung đại và giai đoạn Bengal phục hưng. Ngày nay, tiếng Bengal - cũng như
tiếng Oriya và tiếng Assam - đều có một cơ số từ vựng Pali/Sanskrit lớn.
(Nguồn: wikipedia.org)
(Nguồn ảnh: Facebook của Dịch giả Simona Toma, Rumani)