MORGONDIMMA - SƯƠNG SỚM (dikter - thơ) - Mai Văn Phấn. Svensk version - Bản tiếng Thụy Điển: Mimmi Diệu Hường Bergström. Redaktör - Biên tập: Tobias Theander

Mai Văn Phấn

Bản tiếng Thụy Điển - Svensk version: Mimmi Diệu Hường Bergström

Biên tập - Redaktör: Tobias Theander

 

 

 

 

 Dịch giả Mimmi Diệu Hường Bergström và Họa sỹ Phạm Lực tại Hà Nội, 10/2017

 

 

 

 

Dịch giả - Biên tập viên Tobias Theander


 

 

 

 

Maivanphan.com: Dịch giả Mimmi Diệu Hường Bergström vừa gửi Maivanphan.com bản dịch chùm thơ hai câu tiếng Thụy Điển, do chị tuyển chọn và dịch từ tập thơ ”Sương sớm” tôi mới viết. Bản dịch đã được dịch giả Tobias Theander biên tập. Xin trân trọng cảm ơn hai dịch giả Mimmi Diệu Hường Bergström và Tobias Theander đã gửi cho tôi món quà quý giá và ý nghĩa nhân đầu năm mới! Thân chúc hai dịch giả an vui và thêm nhiều năng lượng sáng tạo!

 

 

 

 

 

MORGONDIMMA

SƯƠNG SỚM

 

 

 

Senvinterns blommor

har länge saknat solen.

Hoa cỏ may cuối đông

Xa kia chưa có nắng.

 

 

Gryningsljuset väller in genom dörren

Inget lock på vattnet som kokar.

Bình minh tràn cửa

Đun nước quên đậy vung.

 

 

Ont i halsen

Morgonsolen badar mig i honung.

Viêm họng

Nắng mới ngâm tôi trong mật ong.

 

 

Jag går under lövverk

och hjärtat återfinner sin rytm i skuggan.

Đi trong vòm lá

Nhịp tim hồi phục bóng râm.

 

 

Cykeln står lutad mot trädet

Löven vajar som om någon vore kvar där.

Xe đạp dựng gốc cây

Tán lá đung đưa như có người.

 

 

Efter att ha skyddat nattens drömmar

är taket tröttkört på morgonen.

Che chở giấc mơ

Sáng nay mái nhà rũ mệt.

 

 

Kakan doftar gott.

Barnet låter ett par duvor smaka.

Bánh ngon

Em bé nhường đôi chim.

 

 

Kring trädet som fälldes i går

rasar stormen.

Dông gió xoay vần

Nơi gốc cây hôm qua bị đốn.

 

 

Återvändsgränden

tonar bort i dimman.   

Con đường cụt

Hun hút trong sương.

 

 

Stugans tak blir utmattat

av vågornas brus.

Nghe tiếng sóng

Mái lều xơ xác.

 

 

Jag hade just somnat

när havet nådde mina fotsulor.

Vừa thiếp ngủ

Biển đã về qua gan bàn chân.

 

 

Kullen böjer på huvudet

för att höra blommorna slå ut.

Đồi cúi gục

Nghe bông hoa nở.

  

 

Jag vet att jag inte är ensam:

en daggdroppe faller.

Biết mình không cô đơn

Giọt sương rơi.

 

 

Det blåser hårt

Jag gömmer mig bakom gallerdörren.

Trời nhiều gió

Tôi nép bên khung cửa xếp.


 

Sakta, sakta,

så jag kommer nära nyckelpigan.

Thật chậm

Mới gần con cánh cam.

 

 

Lotusbladen börjar falla

Jag kommer några minuter för tidigt.

Sen rụng

Mình đến sớm vài phút.

 

 

Medan jag väntar på att molnen ska skingras

stiger månen.

Chờ đám mây kia trôi đi

Trăng lên.

 

 

Kaminen slocknar.

Glödande kolbitar håller varandra varma.

Bếp tàn

Tro than ủ ấm cho nhau.

 

 

Tåget rullar in.

Barnet fortsätter att dia.

Tàu vào ga

Em bé đang bú mẹ.

 

 

Barnet daskar marken

för att fånga månskenet.

Bé đập tay xuống đất

Bắt được ánh trăng.

 

 

Ensamt i skogen

är lejonet oskyldigt som ett barn.

Con mãnh sư giữa rừng

Ngây ngô như đứa trẻ.

 

 

I månsken

dalar löven långsamt.

Có trăng

Lá cây rơi chậm.

 

 

Träden är ståtliga

efter åskan.

Cây cối uy nghi

Sau tiếng sấm.

 

 

Under ceremonin för Buddha

leder någon mig fram för att lämna blommor.

Vào lễ Phật

Ai dắt mình đặt hoa.

 

 

Jag sköljer koppen flera gånger

innan jag häller upp vatten åt dig.

Rót nước cho em

Anh tráng cốc mấy lần.

 

 

Kungsfiskaren tittar inte på någon.

Han har nog suttit där länge.

Con bói cá không nhìn ai

Chắc nó đậu lâu ở đó.

 

 

Till kvällsmaten mojnar vinden

Jag häller upp mer soja.

Bữa tối gió ngừng thổi

Tôi pha thêm nước tương.


 

 

Jag drömde att jag tog mig fram över vågor

När jag vaknade stod vasen kvar på bordet.

Mơ vượt sóng

Tỉnh dậy vẫn thấy lọ hoa.

 

 

Himlen och vattnet är blå

Jag är lugn som i sömnen.

Trời nước trong xanh

Tôi lặng yên như ngủ.

 

 

Mitt i floden skälver färjan till

och vid ankomsten säger alla hastigt adjö.

Chiếc phà rùng mình

Lên bờ vội vã chào nhau.

 

 

Det är helg

Sparven stannar länge på taket.

Ngày nghỉ

Chim sẻ đậu trên mái nhà.

 

 

Jag tänker stora tankar

Plockar ett blad och släpper det i bäcken.

Nghĩ bao điều lớn

Ngắt chiếc lá thả dòng suối nhỏ.

 

 

Vågor sprider sig på sjön

för att hålla hösten kvar.

Sóng trên hồ

Giới hạn mùa thu.

 

 

Jag tar av mig skorna sakta

som om jag ömsade skinn.

Cởi giày chậm

Hình như mình đang lột xác.

 

 

Jag läser en bok

Ser upp mot all denna luft.

Đọc sách

Ngước lên bao nhiêu không khí.

 

9/11/2017

M.V.P

 

 

 

 

 

 Sương sớm ở Thụy Điển

 





BÀI KHÁC
1 2 3 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị