Русско-вьетнамский сборник Светланы Савицкой «Если в дороге... дождь...» в ​​переводе Май Ван Фана, издан в России

Русско-вьетнамский сборник Светланы Савицкой «Если в дороге... дождь...» в переводе Май Ван Фана, издан в России

 

 

 

 

 

 

 

Дорогие любители поэзии!

Издательский дом Академии имени Н. Е. Жуковского (адрес: 125167, Москва, 8-го Марта 4-я ул., дом 6А, Российская Федерация) только что выпустил сборник русско-вьетнамских двуязычных стихотворений «Если в дорогу ... дождь. .. / Nếu trên đường… mưa…» известного писателя России, академика, доктора философии Светланы Васильевны Савицкой в переводе Май Ван Фана. Книга издана в России. Юбилейная 90-я книга Светланы Савицкой представляет собой сборник стихов, связанных с Вьетнамом, о нравах и привычках, о природных красотах нашей страны, где поэтесса имела возможность побывать. Среди опубликованных на этот раз стихотворений мне особенно импонирует стихотворение «Письмо друзьям», написанное Светой (детское имя поэтессы Светланы Савицкой), когда она училась в школе. Поэтесса высказала несколько слов на 4-й Международной конференции по продвижению вьетнамской литературы в Ханое, 2/2019: “Меня в то время сильно потрясла война во Вьетнаме. В 8 классе я написала стихотворение «Письмо друзьям». Бао, Мэй и Тяо – профессора Пьхеньянского университета учились в 1960 году вместе с моим отцом Василием Тишковым в институте кинематографии ВГИК в Москве. Они дружили и часто прилетали в Москву с 1970 по 80 годы. То есть ровно 40 лет назад. Они плакали, когда читали мое детское стихотворение. Они плакали, что во Вьетнаме идёт война. Стихотворение было переведено на вьетнамский язык. И публиковано во Вьетнаме в 1979 году. 40 лет трудового стажа для писателей – большой срок!... Благодарю за то, что вы помогли осуществить мечту моего детства побывать в вашей удивительной сказочной и любимой мною стране осмотреть достопримечательности Хэлонг-Бэй, как одного из Семи Чудес всемирного наследия ЮНЕСКО. Другие культурные реликвии Вьетнама”.

В поездке в На Чанг Светлана Савицкая познакомилась с талантливым художником. Бао Ван Ту разработал  обложку и проиллюстрировал  эти стихотворении изображениями, типичными для вьетнамской культуры и природы, такими как пагода Чан Куок, пагода Тхиен Му, залив Халонг, аисты, бамбуковые деревья и тропические цветы и трава…

Светлана Васильевна Савицкая не только известный писатель, переведенный на 20 языков мира, но и известный международный общественный деятель, меценат, с 2005 года является Генеральным куратором Международного проекта «Национальная литературная премия «Золотое перо Руси». Обладатель многих Гран-При мира, Лауреат многих литературных премий, орденов и медалей СП Российской Федерации.

Хочу поблагодарить Светлану Савицкую за то, что доверила мне перевод этой удивительной нежной и талантливой лирической подборки на вьетнамский язык!

Искренняя благодарность Издательству Академии Н.Е. Жуковского за публикацию моего вьетнамского перевода в России, где великая культура и красивая природа запечатлелись в моей памяти еще сорок лет назад!

С наилучшими пожеланиями,

Май Ван Фан

 

 

 

 

Tập thơ song ngữ Nga-ViệtNếu trên đườngmưa…” của Svetlana Savitskaya, do Mai Văn Phấn dịch, xuất bản tại Nga

 

 

Thưa các bạn yêu thơ!

Nhà xuất bản Học viện N.E Zhukovskyịa chỉ: 125167, Москва, 8-го Марта 4-я ул., дом 6А) vừa xuất bản tại Nga tập thơ song ngữ Nga-Việt «Если в дороге... дождь... / Nếu trên đườngmưa…» của nhà văn, viện sĩ, tiến sĩ triết học nổi tiếng người Nga Svetlana Vasilievna Savitskaya. Tôi đã dịch tập thơ này từ tiếng Nga sang tiếng Việt. Đây là cuốn sách thứ 90 của Svetlana Savitskaya gồm những bài thơ viết về Việt Nam, về phong tục tập quán, về vẻ đẹp thiên nhiên trên đất nước ta, nơi nhà thơ đã có dịp đến thăm. Trong số những bài thơ xuất bản lần này, tôi đặc biệt ấn tượng với bài «Письмо друзьям» (“Thư gửi bạn bè”) được Sveta (tên thân mật của nữ sĩ Svetlana Savitskaya) viết khi còn đang học phổ thông. Nhà thơ đã bày tỏ đôi điều về bài thơ này tại Hội nghị Quốc tế Quảng bá văn học Việt Nam lần thứ 4 tổ chức tại Hà Nội, 2/2019: “Chiến tranh Việt Nam đã làm tôi bị sốc vào thời điểm đó. Khi đang học lớp 8, tôi viết bài thơ “Thư gửi bạn bè”. Các ông bà Bao, Mei và Tiao - là các giáo sư của Đại học Bình Nhưỡng cùng học với cha tôi là Vasily Tishkov tại Viện Điện ảnh Quốc gia mang tên S.A.Gerasimov ở Mát-xcơ-va năm 1960, họ đã khóc khi đọc bài thơ thuở nhỏ này của tôi. Họ khóc vì chiến tranh đã diễn ra ở Việt Nam. Bài thơ đã được dịch sang tiếng Việt và xuất bản tại Việt Nam vào năm 1979. Đối với một nhà văn, kinh nghiệm bốn mươi năm làm việc là một thời gian đằng đẵng!.../ Cảm ơn các bạn đã giúp tôi thực hiện ước mơ thời thơ ấu của mình là được đến thăm đất nước yêu quý và tuyệt vời cổ kính của các bạn, để ngắm nhìn những danh lam thắng cảnh như Vịnh Hạ Long, một trong bảy kỳ quan của di sản thiên nhiên thế giới được UNESCO công nhận và các di tích văn hóa khác của Việt Nam».

Trong một lần tham quan Nha Trang, Svetlana Savitskaya đã gặp họa sĩ Bao Van Tu (Sveta viết tên họa sĩ Việt Nam bằng tiếng Nga “Бао Ван Ту”. Tôi xin lỗi vì hiện chưa thể dịch chính xác tên họa sĩ sang tiếng Việt). Họa sĩ đã thiết kế bìa sách và vẽ minh họa cho tập thơ này bằng những hình ảnh đặc trưng văn hóa và thiên nhiên Việt Nam, như chùa Trấn Quốc, chùa Thiên Mụ, vịnh Hạ Long, đàn cò, cây tre, hoa cỏ vùng nhiệt đới

Svetlana Vasilievna Savitskaya không chỉ là nhà văn uy tín, có nhiều tác phẩm được dịch ra 20 thứ tiếng trên thế giới, chị còn là nhân vật nổi tiếng của công chúng quốc tế, nhà hoạt động từ thiện. Svetlana Savitskaya là người sáng lập Giải thưởng Văn học “Cây bút vàng nước Nga” từ năm 2005. Chị từng đoạt nhiều giải thưởng quốc tế, các giải thưởng văn học và nhiều huân huy chương của Liên bang Nga.

Xin trân trọng cảm ơn nhà thơ Svetlana Savitskaya đã mời tôi dịch tập thơ trữ tình tuyệt đẹp này của chị sang tiếng Việt!

Trân trọng cảm ơn Nhà xuất bản Học viện N.E Zhukovsky đã ấn hành bản dịch tiếng Việt của tôi tại nước Nga, nơi có nền văn hóa vĩ đại và thiên nhiên tuyệt đẹp đã khắc sâu trong tâm trí tôi từ bốn mươi năm trước!

Trân trọng,

Mai Văn Phấn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BÀI KHÁC
1 2 3 4 5  ... 

image advertisement
image advertisement
image advertisement




























Thiết kế bởi VNPT | Quản trị