Биографија на Мај Ван Фан
Maи Ван Фан (Mai Văn Phấn) е
виетнамски поет роден во 1955 во Нин Бин (Ninh Bình), на
делтата на Црвената Река во Северен Виетнам. Живее и пишува поезија во Хај Фонг
(Hải Phòng). Има
добиено неколку национални книжевни награди, а има објавено 16 книги поезија, една
книга со критики и есеи и 3 0 книги кои се објавени во странство. Поезијата на
Мај Ван Фан е преведена на 45 јазици.
НАЦИОНАЛНО ОБЈАВЕНИ
КНИГИ:
• „Giọt nắng“ („Капки
сончева светлина“). Поетска книга на виетнамски. Здружение на писатели Хај Фонг,
1992 година;
• „Gọi xanh“
(„Повикување кон синото“). Поетска книга на виетнамски. Издавачка куќа на
Виетнамската писателска асоцијација, 1995 година;
• „Cầu nguyện ban mai“ („Молитви
до зората“). Поетска книга на виетнамски. Издавачка куќа Хај Фонг, 1997 година;
• „Nghi lễ nhận tên“ („Ритуал на именување“). Поетска
книга во виетнамски. Издавачка куќа Хај Фонг, 1999 година;
• „Người cùng thời“ („Современици“).
Поетска книга на виетнамски. Издавачка куќа Хај Фонг, 1999 година;
• „Vách nước“ („Воден
ѕид“). Поетска книга на виетнамски. Издавачка куќа Hải Phòng, 2003 година;
• „Hôm sau“ („Денот потоа“).
Поетска книга на виетнамски. Издавачка куќа на Виетнамската писателска
асоцијација, 2009 година;
• „và đột nhiên gió thổi“ („и наеднаш дува
ветрот“). Поетска книга на виетнамски. Издавачка куќа „Литература“, 2009
година;
• „Bầu trời không mái che“ („Небо без покрив“
- само виетнамска верзија на „Firmament Without Roof Cover“). Поетска книга
на виетнамски. Издавачка куќа на Виетнамската писателска асоцијација, 2010
година;
• „Thơ tuyển Mai Văn Phấn“ (Maи Ван Фан: Избрани песни - есеи и
интервјуа на виетнамски). Издавачка куќа на Виетнамската писателска
асоцијација, 2011 година;
• „hoa giấu mặt“ („Цвет со скриено
лице“). Поетска книга во виетнамски. Издавачка куќа на Виетнамската писателска
асоцијација, 2012 година;
•
„Bầu trời không mái che“ / Firmament Without Roof Cover“ („Небо без покрив“). Двојазична поетска
книга на виетнамски - англиски. Издавачка куќа на Виетнамската писателска
асоцијација, 2012 година;
• „Vừa sinh ra ở đó“
(„Штотуку роден таму“). Поетска книга во виетнамски. Издавачка куќа на
Виетнамската писателска асоцијација, 2013 година;
• „A Ciel Ouvert“ („Небо без покрив“)
Двојазична поетска книга на виетнамски - француски. Издавачка куќа на
Виетнамската писателска асоцијација, 2014 година;
• “The Selected Poems of Mai Văn Phấn” - „Избраните
песни на Maи Ван Фан “
на англиски јазик. Издавачка куќа на Виетнамската писателска асоцијација, 2015
година;
• „thả“ („отпуштање“).
Поетска книга на виетнамски. Издавачка куќа на Виетнамската писателска
асоцијација, 2015 година;
• „Không gian khác“ („Друга димензија“). Критики - есеи
на виетнамски. Издавачка куќа на Виетнамската писателска асоцијација, 2016
година;
• „Lặng yên cho nước chảy“ („Бидете тивки за
да тече вода“). Поетска книга на виетнамски. Издавачка куќа на здружението на
виетнамските писатели и акционерско друштво - Culture& Media Nha Nam, 2018;
•
„Thời tái chế / Era of Junk“ („Ера
на ѓубре“). Двојазична поетска
книга на виетнамски - англиски. Издавачка куќа на Виетнамската писателска
асоцијација, 2019 година.
МЕЃУНАРОДНО
ОБЈАВЕНИ КНИГИ:
•
„Firmament Without Roof Cover“ („Небо
без покрив“). Поетска книга на
англиски јазик. Page Addie Press, 2012
година;
• „Những hạt giống của đêm và ngày“ / Seeds of Night and Day" („Семиња
на ноќта и денот“). Двојазична поетска книга на виетнамски - англиски. Страна Addie Press од
Обединетото Кралство, 2013 година;
• „A Ciel Ouvert („Небо без покрив“).
Двојазична поетска книга на виетнамски - француски. Page Addie Press на Обединетото
Кралство; 2014;
•
„Buông tay cho trời rạng“ / Out of the Dark” („Надвор од темнината“). Двојазична
поетска книга на виетнамски - англиски. Страна
Addie Press од Обединетото Кралство; 2013 година;
•
„Grass Cutting in a Temple Garden / Ra vườn chùa xem cắt cỏ“ („Сечење трева во градината на храмот“). Двојазична поетска
книга на виетнамски - англиски. Страна Addie Pressof Обединетото
Кралство Австралија, 2014 година;
• „Zanore në vesë“ („Вокали во
росата“). Поетска книга на албански јазик. Botimet M&B, Албанија, 2014;
• “บุษบาซ่อนหน้า / hidden face flower / hoa giấu mặt” („цвет на скриено
лице“). Поетска книга на тајландски, англиски и виетнамски. Куќа на уметникот,
Тајланд, 2014 година;
• „Yên Tử Dağının Çiçeği“ („Цветот на планината Yên Tử“). Поетска книга на турски јазик.
Ширден Јајинчилик, Турција, 2015 година;
• „आलाप प्रतिलाप“ („Ехото на
Алап“). Поетска книга на хинди. Издавачка куќа Критија, Индија, 2016 година;
• „Два крыла / Đôi cánh“ („Две крила“). Двојазична поетска
книга на виетнамски - руски. „Нонпарелъ“ - Издавачка куќа на Москва, 2016
година;
• „Варијације у
кишнојноќи“ („Варијации на дождлива ноќ“). Поетска книга на српски. Издавач
„Алма, Београд“, Република Србија, 2017 година;
•
“Echoes from the Spiral Galaxy” („Одгласи
од спиралната галаксија“). Поетска книга на
англиски јазик. Издавач Mundus Artium Press, САД, 2017
година;
• „Höstens hastighet“ („Темпото на
есента“). Поетска книга на шведски. Издавач „Транан“, Шведска, 2017 година;
• „সত্যের সন্ধানে“ („Во потрага
по вистината“). Поетска книга на бенгалски, Индија. Издавач: Underground Literature, Калкута, 2018;
• 대양의 쌍둥이 („Родени
како близнаци во океан“). Поетска книга на корејски со поетот 고형렬 / Ко Хјунг-Рјул. Издавач: 시와 표현(Поезија и
изразување) од С. Кореја, 2018 година;
• حيث تتسع السماء („Каде што
небото е пространо“). Поетска книга на арапски. Издавачка куќа Алфараша,
Кувајт, 2019 година;
• «Время утиля / Thời tái chế» („Ера на
ѓубре“). Двојазична поетска книга на руски - виетнамски. Издавачка куќа на
Воронеж: Центр духовного возрождения Черноземного края, Русија, 2020 година;
•
«Ära des Mülls / Era of Junk» («Ера на ѓубрето»). Двојазична поетска
книга на германски - англиски. Издавачка куќа на Германија: Shaker Media, 2020
година;
• „Ќабоҳат даври“
(„Доба на незнаење“). Поетска книга на узбекистански. Издавачка куќа на
Узбекистан: Јинги аср авлоди, 2020 година;
•
„Kapanahunan ng Basura“ („Ера на ѓубре“). Поетска книга на
филипински. Издавачка куќа: Институт за креативно пишување на Универзитетот во
Филипини и Онлајн библиотека Freelipiniana, 2020
година;
• „재처리 시대“ („Ера на
ѓубре“). Двојазична поетска книга на корејски - виетнамски. Издавачка куќа: 이도훈 (Дохун), 2020 година;
• „और उड़ चला मन पांखी“ („И одлета
срце“). Поетска книга на хинди. Издавачка куќа Notion Press, Индија,
2020 година;
•
„Новогодишно капење“ („Новогодишно капење“) на Mai Văn Phấn со „Зачуден барут“
(„Buffled Gunpowder“) на Раед Анис Ал-Јиши. Поетска книга на
македонски јазик. Издавачка куќа: Центар за култура „Ацо Караманов“ Радовиш,
2020 година;
• „लाल आत्माएं“ („Скарлетните духови“). Поетска книга на хинди. Издавачка куќа Хинд Југм,
Индија, 2021 година;
• «Если в дороге
... дождь ... / Nếu trên đường… mưa…» („Ако на пат... дожд...) Двојазична поетска
книга на руски - виетнамски од Светлана Савицкаја, преведена од руски на
виетнамски од Mai Văn Phấn. Издавачка куќа Академија Н.Е. Жуковски, Москва,
2021 година;
• „Ојнинг туғилган
куни“ („Роденденот на Месечината“). Поетска книга на узбекистански. Издавачка
куќа на Узбекистан: Арџуманд Медиа, 2021 година;
• „Улетел на
рассвете“ („Полета во зори“). Поетска книга на руски јазик. Издавачка куќа
„Четыре“ (Санкт Петербург), 2021 година;
• „Skrottid“ („Ера
на ѓубре“). Поетска книга на шведски. Издавач „Транан“, Шведска, 2022 година);
• „Gün doğarkən“
(„На изгрејсонце“. Поетска книга на азербејџански. Издавач Bakı, Азербејџан,
2022);
• «Назови имя Бога
/ Xưng danh Thiên Chúa» („Кажи го името на Бога“). Двојазичен роман на руски -
виетнамски од Светлана Савицкаја, преведен од руски на виетнамски од Маи Ван
Пхн. Издавачка куќа Академија Н.Е. Жуковски, Москва, 2023 година.
РЕФЕРЕНТНИ КНИГИ:
- „Песни од Mai Văn
Phấn и Đồng Đức Bốn, Разликата и успехот“ - Есеи на авторите на виетнамски.
Издавачка куќа на Виетнамската писателска асоцијација, 2015 година;
- „Mai Văn Phấn и
поетско патување во друг свет“ - Студија на виетнамски на д-р Ngô Hương Giang и
д-р Nguyễn Thanh Tâm. Издавачка куќа на Виетнамската писателска асоцијација,
2015 година;
- „Giải mã hoa giấu
mặt / Декодирање на цветот на скриеното лице“ - Експликации и есеи на поетот -
д-р Рамеш Чандра Мукопадјаја, Индија. Двојазична книга на виетнамски -
англиски. Издавачка куќа на здружението на виетнамски писатели, 2015 година.
Преведено од англиска верзија на виетнамски од преведувачот Phạm Văn Bình;
- „Tĩnh lặng -
Тишина“ - Песни од Maи Ван Фан.
Експликации на поетот – д-р Рамеш Чандра Мукопадјаја, Индија (врз основа на
англиски превод на песните). Преведувачи:
Nhat-Lang Le, Susan Blanshard, Dominique de Miscault, Phạm Minh Đăng, Takya Đỗ.
Книга на виетнамски, англиски и француски јазик. Издавачка куќа на
Виетнамската писателска асоцијација, 2018 година.