-
"Дунёнинг охирги кунига эргашиб / Тунда гуллайдиган жасмин гумбази остида / Мен боғимизга қайтаман..."
-
Мансур Жумаев 1991 йили туғилган. Ўзбекистон давлат жаҳон тиллари университетининг халқаро журналистика факультетини тамомлаган.
-
Шеърлари Ўзбекистон Ёзувчилар уюшмаси томонидан нашрга тайёрланган “Биз Истиқлол фарзандларимиз” баёзига киритилган.
-
Албатта, менинг исмим ёзилган жойда Вьетнам деган сўз катта ҳарфлар билан ёзилиши керак…
-
Yoqimli ijodkor qizlar qiyofasini qalbimda abadiy saqlayman. Ular farishtalar, buyuk O‘zbekistondan aziz hamkasblarim.
-
Кўпдан бери юрагимга яқин жаҳон шоир- ларининг суҳбатларида бўлишни орзу қилар- дим. Ниҳоят, вьетнамлик таниқли шоир Май Ван Фан билан ҳамсуҳбат бўлиш насиб этди.
-
Ана шундай бетакрор, сеҳрли ва гулгун гўзалликни ҳадя этгани учун Дмитрий Бурагодан миннатдорман!
-
“Билим ва интеллектуал салоҳият” нашриёти, 2021 йил
-
Ғолибларнинг шеърларини таржима қилган Мансур Жумаев (Май Ван ФАН) ва Раҳмат Бобожон (Акбар ҚЎШАЛИ шеърлари) га эса алоҳида миннатдорлик билдирамиз.
-
«OMAD NISHONA NUR BIZNES» MCHJ bosmaxonasida chop etildi. Toshkent shahar, Bektemir tumani «Qo‘yliq» avtoshoh bekati hududida.
-
Уйғонганимизда, / аланга тили билан ўралган белги олганимизда, / ўзимизни тан олдиришни истаб қоламиз
-
Минскда эҳтиросли нигоҳла кўкка тикилиб Қаҳрамондек ошиқ, мард бўлганим чоғ – Картошкали пишириқ ифори билан Янги кунга яна қайтсайдим.
-
Мен ҳам, аждодларим руҳи-ла уйғоқ – / Вьетнам тупроғига қиламан таъзим.
-
«ARJUMAND MEDIA» NASHRIYOTI - Наманган шаҳри, А. Хўжаев кўчаси, 43-уй
-
Сўз боши муаллифи : Одил ИКРОМ
Муҳаррир : Маьруфжон ТОШПЎЛАТОВ
Мусаҳҳиҳлар : Моҳинур Исломалиева Гулруҳ Дилшодбек қизи
Саҳифаловчи-дизайнер : Шахобиддин МАХМАДИЕВ
-
1960 йил 26 январда Тожикистоннинг Исфара туманидаги Кўлкент қишлоғида туғилган. «Уфқ дарахти», «Таҳажжуд», «Узлат», «Таҳаммул» номли шеърий китоблари нашр этилган. “Хаёл мақбараси” номли шеърий тўплами – нашр арафасида.
-
Хосият Рустам шеърияти сирли бир чаманмикин ва ё синоатга тўла дунё?
-
Мансур Жумаев 1991 йили туғилган. Ўзбекистон давлат жаҳон тиллари университетининг халқаро журналистика факультетини тамомлаган.
-
Тогда каждый из нас разворачивал флаг, / Развевая его на деревьях и башнях.
-
Запах тонкого чая окутает комнату, / Солнце утром откроет по шире окно.
-
... Шеърлари Ўзбекистон Ёзувчилар уюшмаси томонидан нашрга тайёрланган “Биз Истиқлол фарзандларимиз” баёзига киритилган.
-
Йилнинг тўрт фаслини жамлаган сеҳр — Дўстликдан фалакка бўй чўзди бу боғ!
-
Мансур Жумаев 1991 йили туғилган.Ўзбекистон давлат жаҳон тиллари университетининг халқаро журналистика факультетини тамомлаган.
-
Ўз шеъриятингиз ҳақида нима дея оласиз? Сизнинг авлодингизда шоирлар етишиб чиқдими?
-
Хусусан, бу борада америкалик шоир, Техас университети профессори Гекё Маринай бош ҳакамлиги остида, вьетнамлик шоир, Цикада мукофоти совриндори Май Ван Фан, туркиялик шоир Меҳмет Нури Пармаксиз ва ўзимизнинг шоиримиз Азиз Саид бошчилигида бизга катта ёрдам беришди.
-
Май Ван Фан 1955 йилда Вьетнамнинг Ниньбинь провинциясида таваллуд топган...
-
Вьетнам, мен сени фақат харитада кўрганман, холос. Тоғларинг, дарёларинг, дарахтларинг қанақа, билмайман.
-
Tập thơ có tên “Thời đại vô cảm” được dịch sang hai mẫu tự Cyrill và La-tinh. Tên sách trong mẫu tự Cyrill là ҚАБОҲАТ ДАВРИ, và mẫu tự La-tinh: QABOHAT DAVRI
-
Tập thơ có tên “Thời đại vô cảm” được dịch sang hai mẫu tự Cyrill và La-tinh. Tên sách trong mẫu tự Cyrill là ҚАБОҲАТ ДАВРИ, và mẫu tự La-tinh: QABOHAT DAVRI.
-
Lotin harflaridagi versiya - Phiên bản ký tự La-tinh
-
sahro. Unga qalam bilan jon ato etishim, yashillik olib kirishim kеrakligini bilaman, xolos.
-
Сув ўзи билан аждодлар руҳи, ернинг муқаддаслигини келтирган ҳолда инсоният оғзига қуйила бошлайди.
-
Одамлар қоронғуликка яшириниш учун шошилади-лар, улар секин ва сокин оқаётган алвон дарёга боқа-дилар. Кўксидаги юраклари безовта ва жўшқин уради.
-
Илмий-фантастик лойиҳа. Олимлар битта дарахт-да кўпгина меваларни пайванд қилишнинг уддасидан чиқишди...
-
Май Ван Фан 1955 йилда Вьетнамнинг шимолий қисмида, Ниньбинь провинциясида таваллуд топган.
-
Май Ван Фан 1955 йилда Вьетнамнинг шимолий қисмида, Ниньбинь провинциясида таваллуд топган. Ханойдаги чет тиллар коллежининг лингвистика ва рус маданияти факультетида ҳамда Минскда (Белорусь) Педагогика институтида таҳсил олган. Айни вақтда Хайфон шаҳрида яшаб ижод қилади.
-
Мощные волны и сильный ветер обратили влюблённых в перевернутую лодку. Опрокинутая мачта погружается глубоко в море, упирается в дно, и лодка зависает в воздухе.
-
Do thị hiếu văn hóa và tâm lý bạn đọc, dịch giả Maruf Tashpulatov đã đề nghị đổi tên trường ca là ҚАБОҲАТ ДАВРИ (tạm dịch: Thời đại vô cảm
-
Сув ўзи билан аждодлар руҳи, ернинг муқаддаслигини келтирган ҳолда инсоният оғзига қуйила бошлайди.
-
Қиз кетгани бўйича қайтиб келмаган йигитни кутарди. У шарти кетиб, парти қолган кампирга айланди.
-
Таниқли шоирнинг ижодида бугун эътиборингизга ҳавола қилинаётган “Қабоҳат даври” насрий достони салмоқли ўрин тутади.
-
Май Ван Фан 1955 йилда Вьетнамнинг шимолий қисмида, Ниньбинь провинциясида таваллуд топган.
-
Шоир Май Ван Фан 1955 йили Вьетнам шимолидаги Нинҳ Банҳ вилоятида таваллуд топган...
-
Мени эса қийнар бешафқат савол: / Шу гўзаллик ичра нега сенимас, / ўйларман ёмғирни бунча бемалол?
-
Тепаликнинг чўққиларида, / Гуллар яшнар, бизга номаълум, / Ўша ерда туғилган қуёш.
-
Дунёни уйғотиб юборар, / қушларнинг овози…
-
Саратон маҳали аянчга тўла, / Дарё етиб бормас дарахтлар ҳоли.
-
Елкамдаги оғир юклар сингари, / Осмон елкасида булут сояси.
-
Дунё дунёлигини англолмай турганда, шоирнинг кимлигини сизга тушунтириш ўта мушкул иш. Аслида, ҳамма шоир.
-
Гўзал Бегим 1974 йили Хоразм вилоятининг Қўшкўпир туманида тугъилган. Ўзбекистон Миллий университетинининг ўзбек филологияси факултетини тамомлаган.
-
Гўзал Бегим: Шоиранинг «Сукунат жараиги» (1998), «Учаётган япроқ сояси» (2002), “Шабада қиргъогъи” номли шеърий китоблари чоп этилган. “Ўзбек модерн шеърияти” (Тошкент, 2003), “Ёшлар китоби” (Тошкент, 2008), “Анор” (Москва, 2008)
-
Azam’s poems have been translated into Russian, Spanish, Assamese, Gujarati, Malayalam, Bulgarian and Hindi languages. He was a Creative Writing Fellow at the University of Iowa (2004) and attended poetry festivals and creative writing workshops in India, USA, Germany, Russia, Kazakhstan, Sweden and Colombia.
-
Là một trong những người sáng lập Câu lạc bộ Sáng tác và Dịch thuật, Azam nỗ lực trở thành cầu nối giữa thế giới và văn học Uzbekistan, mở rộng mạng lưới những dịch giả văn học trẻ, và khuyến khích họ dịch văn học thế giới sang tiếng Uzbekistan cũng như văn học Uzbekistan sang tiếng nước ngoài. Những tác phẩm thành công nhất của Azam Abidov bao gồm Tunes of Asia (Những giai điệu Á Châu, Bản dịch tiếng Anh của thơ ca đương đại Uzbekistan),
-
Azam’s awards include BBC World Uzbek Service’s award for free speech in Uzbekistan (2005), literary prizes of “Ulughbek” Foundation (1996, 2000); he was a winner of republican contest on Uzbek and Uzbek Literature (1995), winner of poetry contest “My first booklet” among young poets and writers (1990) and winner of the competition “Art Holiday” (1987-1988). Azam’s poems have been translated into Russian, Spanish, Assamese, Gujarati, Malayalam, Bulgarian and Hindi languages. He was a Creative Writing Fellow at the University of Iowa (2004) and attended poetry festivals and creative writing workshops in India, USA, Germany, Russia, Kazakhstan, Sweden and Colombia. He also published two international anthologies in the past two years: Fish and Snake and The Language of the Birds.
-
AZAM ABIDOV, poet, translator, was born on November 8, 1974 in Namangan, city of flowers, Uzbekistan. He trained in philology. He has more than 10 poetry and translation books to his credit. Literary scholars and readers have acclaimed his English translations from eminent voices of Uzbek poetry, Usmon Nosir and Chulpon, and contemporary Uzbek poetry. His Uzbek translations from English, American, Indian, French and other world classical and contemporary poetry have also been appreciated in Uzbekistan.
-
Nhà thơ – Tiến sỹ A'zam Obidov, hiện là Giáo sư của Đại học Kinh tế quốc gia Tashkent, Uzbekistan. Ông đã đến Việt Nam 2 lần, vừa tham dự Liên hoan thơ Châu Á – Thái Bình Dương lần thứ II, 3/2015.