Türkçe Şiirleri
-
-
-
-
-
-
08/09/2015
YÊN TỬ DAĞININ ÇİÇEĞİ (VII) - BÔNG HOA YÊN TỬ (VII) (şiir - thơ) - Mai Văn Phấn. Çev. Müesser Yeniay - dịch tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
Các tác phẩm của chị đã được góp mặt trong các tạp chí nước ngoài sau Tin Tức Văn Học (Romani), Dự Án Tiếng Nói, Lò Bánh Mì, Lính Canh Thơ Ca, Tạp Chí Thuốc Vàng, Tạp Chí Cốc Rượu, Thơ Ca, Dầu Gội Đầu, Phê Bình Sách Báo Los Angeles, Nhà Phê Bình Apalachee (Hoa Kỳ và Anh Quốc), Hành Động, Học Viện Dakhal (Ấn Độ), Các Nhà Thơ, Ánh Sáng Tự Do, Các Nhà Thơ Ở Verse và Hồ Como (Ý), Thơ Ca, Poiein (Hy Lạp), Nhà Phê Bình Ayna, Hơi Thở, Con Chim Lửa Của Garlaban (Pháp), Thủ Phủ Doha (Qatar), Chủ Đề (Croatia), Dargah (Persia).
-
-
07/09/2015
YÊN TỬ DAĞININ ÇİÇEĞİ (V) - BÔNG HOA YÊN TỬ (V) (şiir - thơ) - Mai Văn Phấn. Çev. Müesser Yeniay - dịch tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
Her poems have appeared in the following magazines abroad: Actualitatea Literară (Romania), The Voices Project, The Bakery, Sentinel Poetry, Yellow Medicine Review, Shot Glass Journal, Poesy, Shampoo, Los Angeles Review of Books, Apalachee Review(USA&England); Kritya, Shaikshik Dakhal (India); Casa Della Poesia, Libere Luci, I poeti di Europe in Versi e il lago di Como (Italy); Poeticanet, Poiein (Greece); Revue Ayna, Souffle, L'oiseau de feu du Garlaban (France); Al Doha (Qatar); Tema (Croatia); Dargah (Persia).
-
-
-
-
-
-
11/07/2015
SENİN BAHÇEN, EVİMİZDEN, EĞER, PATİKADAN GELEN KONUĞA EŞLİK ETME – Vườn em, Từ nhà mình, Nếu, Vẫn trấn tĩnh tiễn khách ra ngõ - (şiir - thơ) - Mai Văn Phấn. Çev. Nurten Acikbas - dịch tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
Nurten Acikbas was born in 1971. She studied Foreign Languages, English Language Teaching Department at university. She has been translating poems since nineties. She translated many poems for Literature Magazines, from the poets, Sylvia Plath, Elizabeth Bishop, Raymond Carver, Amy Lowell, E.E. Cummings, Edna St. Vincent Millay. She has a published book, translated poems of Sylvia Plath, and also she translated some gothic stories (but they haven't been published yet). And a child story book, Miguel's Sleep, into English. She has still working on a screenplay project.
-
16/04/2015
Bahar - Spring - Mùa xuân - (şiir - thơ) - Mai Văn Phấn. Çev. Müesser Yeniay - dịch tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
Her first book Darkness Also Falls Ground was published in 2009 and her second book I Founded My Home in the Mountains is a collection of translation from world poetry. Her second book I Drew the Sky Again was published in 2011. She has translated the poems of Persian poet Behruz Kia under the name of Requiem to Tulips. She has translated Selected Poems of Gerard Augustin together with Eray Canberk, Başak Aydınalp, Metin Cengiz (2011). She has also translated Personal Anthology of Michel Cassir together with Eray Canberk and Metin Cengiz (2011). Lately, she has published Contemporary Spanish Anthology with Metin Cengiz and Jaime B. Rosa. She has also published a book on modern Turkish Avant-garde poetry The Other Consciousness: Surrealism and The Second New (2013). Her latest poetry book Before Me There Were Deserts was published in 2014 in İstanbul.
-
-
16/04/2015
Pagoda Yolunda - On the Way Up to the Pagoda - Lên chùa - (şiir - thơ) - Mai Văn Phấn. Çev. Müesser Yeniay - dịch tiếng Thổ Nhĩ Kỳ
Nhà thơ Müesser Yeniay, sinh năm 1984, tại Izmir - Thổ Nhĩ Kỳ. Chị tốt nghiệp Đại học Ege môn Anh ngữ và Văn học, nhận bằng Tiến sỹ Văn học Thổ Nhĩ Kỳ tại Đại học Bilkent. Chị từng đoạt một số giải thưởng Văn học tại Thổ Nhĩ Kỳ. Thơ Müesser Yeniay đã được dịch sang tiếng Anh, Pháp, Serbia, Ả Rập, Do Thái, Ý, Hy Lạp, Hin-di, Tây Ban Nha, Rumani… Müesser Yeniay hiện là biên tập viên tạp chí văn học Şiirden, Thổ Nhĩ Kỳ.
-
|